– Моя дорогая юная леди! – заорал мистер Отли так, что в кафе каждый слышал его. – Я в восторге от того, что познакомился с вами, в восторге от того, что сижу за одним столом с вами. Но о вас я ничего не слышал. А почему я должен был слышать?
– Разве вы не читаете газет? – спросил Чарли.
– Не читаю газет! Конечно читаю газеты! Всё время в кругу новостей. Обязан быть в кругу новостей. Всю жизнь читаю две-три газеты ежедневно. Но какое отношение они имеют к вам? Вы убили кого-нибудь? Никогда не читаю судебную хронику, читаю только о нарушениях технических законов. И слежу за законами о патентах. Сплошной грабеж, а не законы. Когда по одну сторону таких законов стоят коммерсанты с моралью бродячих собак, а по другую – такие, как я, так приходится спать и держать один глаз открытым. Помню, я показывал вам модель одного из моих изобретений, сохраняющих энергию. С того времени мне представилась возможность узнать, что за мораль процветает в наших торговых кругах. В Ливерпуле мне пришлось иметь дело с человеком, который… Минутку! Это что такое? Тост? Ничего подобного! Посмотрите сами. Сырой с одной стороны, с другой – уголь. Несите обратно, несите обратно, девушка. Вот так. Так вот, в Ливерпуле мне пришлось иметь дело с человеком…
Но с какой стати мы, над кем властно не нависает нос мистера Отли, будем и дальше слушать его? Лучше оставим их.
Всего им доброго. Счастливый им путь.
Примечания
1
Мучной крем.
2
Мужской клуб.
3
Угольная фирма.
4
Коксохимическая фирма.
5
Лондонская улица.
6
Английское сыскное отделение.
7
Один из вокзалов Лондона.
8
Улица Лондона, на которой расположены редакции крупнейших газет.
9
Фешенебельная улица Лондона.
10
Привокзальная гостиница с рестораном.
11
Коктейль из джина.
12
Психиатрическая клиника.
13
Известная киноактриса.
14
Кинотеатр.
15
Улица, на которой живет лондонская аристократия и которую особенно посещают проститутки.
16
Девушка, которая помогает зрителям занять места.
17
Персонажи сказок.
18
Кинотеатр.
19
Деловой центр Лондона, где сосредоточены крупнейшие английские банки.