была слишком подозрительна, чтобы ее можно было так просто сбить с толку.
– Но если они приехали из Лондона, откуда вы знаете…
– Они работают у меня много лет. Никто не знает, где мы находимся, а Синтия даже не знает о существовании Антарры.
– Вы в этом уверены?
– Совершенно уверен.
Он еще раз взглянул на нее так, будто сомневался в ее нормальности, и направился дальше к дому. Несмотря на все это, Алисса осталась настороже. Киран был хорошо известной личностью, за которой внимательно наблюдали, и ей казалось, что, куда бы он ни направился, люди будут отслеживать его путь. Все, что ей было известно, так это то, что их путь на Антарру можно проследить с той же легкостью, с какой можно проследить тропу, которую стадо бешеных слонов протоптало на кукурузном поле. Остров вовсе не был пустынным. На нем жили люди. А кроме того, о нем знала женщина из агентства, потому что он упомянул Антарру в ее присутствии. Кстати, об этом месте знают Кэнди и Боб. Кто еще? Алиссе показалось, что он оставил за собой слишком много следов, когда составлял план побега. А как насчет тех людей, которые работают на него? Они могут назвать это место, сами того не желая.
Ее внимание привлекли два человека, которые встречали их у дверей.
– Мистер и миссис Грегсон, – представил Киран пару средних лет, приветствовавшую их улыбками. – Они приехали до нас, чтобы все подготовить. Мисс Брент будет присматривать за Салли и давать уроки Джеймсу. Марта, наверное, вы сможете ее разместить, пока Джордж сходит за багажом?
Дети побежали обратно в сад. Алисса не обратила внимания на Марту Грегсон и повернулась, чтобы отправиться за ними, но Киран остановил ее, схватив за руку.
– Я присмотрю за детьми. Вы прибыли сюда не в качестве няньки. – Вдруг он слабо улыбнулся: – Просто несчастье, что Салли решила присвоить вас. Не думаю, что вы привыкли иметь дело с маленькими липнущими девочками.
– Она очаровательный ребенок, – сказала Алисса, проследив глазами за детьми. – Любая женщина обрадуется, если рядом с ней будет Салли. По-моему, это естественно.
– Материнский инстинкт? Далеко не каждая, мисс Брент. В Синтии я этого не обнаружил. Может быть, вы более теплая и ранимая, чем полагаете?
– Только при общении с детьми.
– Дети не единственные, кому нужно ваше тепло. – Он пристально взглянул на нее, перед тем как отвернуться. – Устраивайтесь и осмотрите дом. Вам нужно решить, где будут проходить ваши занятия. До завтра у вас не будет никакой работы. Дети захотят осмотреть окрестности, к тому же они слишком устали, чтобы вести себя благоразумно.
Он восстановил дистанцию, но Алисса не обратила на это внимания.
– На это время я найду подходящее занятие для Салли. Если она будет расхаживать вокруг, пока я буду заниматься с Джеймсом, я буду волноваться. Будет лучше, если она будет со мной.
Он взглянул на нее и кивнул:
– Спасибо. Если вам что-то понадобится, дайте мне знать.
Он вышел в сад, а Алисса в волнении остановилась. Киран настороже, и кто попытается сюда заявиться? Наверное, он предусмотрел все неожиданности. Если не брать в расчет то, что кто-то выманит информацию у миссис Добсон из агентства, единственную реальную опасность представляет его жена, которая может знать о существовании этого места. Но она не знает.
При мысли об этом Алисса почувствовала угрызения совести. Эта женщина – их мать, а она лишь со слов Кирана знала о том, что именно Синтия несет ответственность за попытку похищения. Может быть, это был кто-то другой? У него должны быть враги. Каждый, кто обладает такими большими деньгами, имеет врагов. Какие мудрые действия с ее стороны могут быть предприняты, если она знает только некоторые факты? Алисса сделала нечто, чего никогда до этого не делала, – встретила мужчину и поверила ему на слово. Его темная красота и стальные глаза пугали ее, и все же она здесь, несмотря ни на что. Даже Кэнди не стала бы вести себя столь опрометчиво.
Марта провела ее в спальню. Толстый и мягкий ковер бледно-розового цвета был предназначен как бы специально для женщины. Комната была частично отделана светлыми деревянными панелями, создававшими впечатление того, что в этом большом помещении еще больше света и воздуха, чем было в действительности. Покрывала на постели были светло-розовыми, гармонировавшими с ковром, а с балкона комнаты было видно море. К спальне примыкала отдельная ванная комната.
Все было просто роскошно. Распаковав вещи и расставив туалетные принадлежности на полках ванной, Алисса осмотрела дом, пытаясь сориентироваться в нем и решить, где ей устроить классную комнату для Джеймса. С ними прибыли его книги и множество других вещей, и Алисса была уверена, что сможет выдумать массу игр, чтобы занять такую малышку, как Салли, и научить ее чему-то. Осматривая дом, Алисса ощущала нечто вроде благоговейного страха, когда сталкивалась со староиспанским великолепием. Киран оставил все в таком виде, в каком впервые увидел, за исключением небольшой модернизации спален и кухни. Алисса одобряла его вкус. Позднее, выглядывая из окна спальни, она увидела Кирана и детей в саду. Он разговаривал с садовником, но этот человек, как и тот, что довез их до лодки, имел скорее вид телохранителя, чем садовника. Нигде не было и следов каких-нибудь помощников, кроме тех, кого он привез с собой из Лондона, и она была уверена, что этот большой и сильный садовник приехал вместе с Грегсонами.
Когда к ним подошел еще один человек и присоединился к разговору, Алисса поняла, что все они находятся под охраной. Киран явно не рисковал и никому не доверял. Она начала задумываться, в каких пределах простирается его доверие к ней. Она знала о нем не больше, чем узнала до этого, и не понимала, почему время от времени ощущает к нему странное сочувствие.
Он сильно любит детей – это не оставляет никакого сомнения. Это доказывало то, что под твердым панцирем скрывается настоящий человек. Конечно, было несколько моментов, когда он улыбался, но обычно он был слишком разумен и самоуверен, чтобы быть каким-то иным, кроме как холодным и высокомерным. Ленч был сервирован в саду. Алисса очень обрадовалась этому. Со времени их первой встречи у нее не было необходимости сидеть напротив Кирана и ощущать на себе его пристальное внимание. Она могла прекрасно обойтись и без этого, а в саду она может спокойно оглядываться по сторонам. А от окружающего пейзажа просто дух захватывало.