Вы – моя лиса.

Он крепко прижал меня к себе и низко наклонил. Я потеряла бы равновесие, если бы не его сильные руки. Мелодия закончилась, давая мне время прийти в себя в тот момент, когда Оливер провожал меня обратно к Чарлзу и Дугласу.

Число ожидающих увеличилось вдвое.

– Мисс Карон, разрешите пригласить вас на танец?

– Мисс Карон, я могу вас пригласить?

Я кивнула, решив потанцевать с каждым в порядке очереди. Чарлз предложил мне руку и повел танцевать.

– Оливер говорил, что болен?

– Он упомянул о том, что у вас недавно был приступ холеры.

– Ах да, с этим я справился.

Он улыбнулся и повел меня танцевать.

– Я видел, вы с Оливером очень сблизились во время танца. Только бы его мать этого не заметила. Она ревнует его к женщинам. Я слышал, будто у них до сих пор одна спальня.

–  Оливер сказал, что его отец – посол в Южной Африке, что его родители живут там и что они редко видятся.

– Я слышал, что он пытался пустить такой слух, но стоит прислушаться к тому, что рассказывают слуги.

– Ах, значит, вы слышали об этом из надежного источника.

–  Достаточно надежного.

Я не познакомилась на балу ни с одной женщиной – на это не осталось времени. Потанцевала с десятью мужчинами, которые старались опорочить друг друга. Я очень веселилась, потому что, несмотря ни на что, было видно, что эти мужчины – близкие друзья.

Не осталась без мужского внимания и Мириам. Она танцевала, пила, получала удовольствие от музыки и прекрасно проводила время.

Лорд Бастон стоял на пороге и смотрел на танцующих. Увидев Николетту, он тут же узнал ту удивительную женщину, которую заметил во время выступления Джексона Лэнга. Николетту окружали его друзья по скачкам.

Он раздумывал о том, что будет делать дальше, когда кто-то дотронулся до его плеча.

– Лорд Бастон, добрый вечер.

Джентльмен небольшого роста приветственно приподнял шляпу. Блейк узнал Герберта Стаффорда, резчика по дереву, у которого купил стол и кресла.

– Добрый вечер, что привело вас в Гластонбери?

– Видите ли, я нечасто бываю на западе, но я привез несколько эскизов для возможного узора, а мой потенциальный заказчик живет в Гластонбери. – Стаффорд поднял кожаную сумку. – Не желаете взглянуть, лорд Бастон?

–  Не сейчас, Герберт, но желаю заключить удачную сделку.

– Лорд Бастон, я не могу выразить, что вы для меня сделали, когда купили у меня стол и кресла. Вы были так великодушны, и теперь я смогу заплатить долги и кормить семью больше года. – Резчик прослезился.

– Друг мой, не стоит. Ведь мы для того и живем, чтобы помогать друг другу. Скажи, ты хотел бы оказать мне ответную услугу?

– Какую угодно, сэр.

– Ты когда-нибудь актерствовал?

– В школе однажды принимал участие в представлении. Играл главную роль. Говорят, было довольно-таки убедительно.

– Прекрасно. Видишь вон там красивую женщину? – Лорд Бастон указал на Николетту.

– О да, она удивительна, не так ли?

– Конечно. А ты видишь троих мужчин, которые вертятся вокруг нее?

Стаффорд кивнул.

– Знаешь кого-нибудь из них?

–  Нет.

– А они тебя знают?

– Вряд ли. Я ведь не местный.

– Тогда выполни мою просьбу.

Мужчины пошептались, после чего Блейк занял свое место.

Стаффорд вошел в бальный зал.

– Я ищу Оливера Дэвиса.

– Вот он, танцует.

Стаффорд пересек зал.

– Простите, не вы ли Оливер Дэвис?

– Да, это я.

– Извините за беспокойство, но для вас это очень важно, мистер Дэвис. Еще я ищу двух джентльменов, которые, насколько я понимаю, могут быть здесь – мистера Чарлза Фарадея и мистера Дугласа Пфайфера. Вы, случайно, не знакомы с ними?

– Да, вон они.

Оливер позвал их, и скоро Чарлз, Дуглас, Оливер, Стаффорд и Николетта уже стояли рядом.

– У этого джентльмена какие-то новости для нас, – объявил Оливер.

– Так кто вы такой?

– Меня зовут Джеймс Уэдерби Пятый. Члены моей семьи – бухгалтеры «Дженерал стад бук» Жокейского клуба с 1791 года. Как вам известно, мы тщательно записываем родословную каждого новорожденного Жеребенка. Вопрос, по которому я пришел, очень важен. Дело касается родословной ваших жеребцов и повлияет на заводские гонорары – мне понадобится всего лишь несколько минут вашего времени, чтобы исправить запись. В противном случае мне придется отменить регистрацию ваших основных жеребцов.

– Что? Впервые слышу. Мы провели регистрацию надлежащим образом.

– Хорошо. – Самозванец пожал плечами. – Мистер Дэвис, учтите, что ваш жеребец Ройал Принс из Гластонбери больше не значится в наших записях. То же самое может случиться со всеми вашими лошадьми. Думаю, нам стоит обсудить этот вопрос в другом месте – сверка записей займет всего лишь несколько минут. Пройдемте со мной.

– Николетта, я скоро вернусь. Сможете ли вы обойтись без эскорта? – спросил Оливер. – У меня такое чувство, будто я оставляю вас в воровской шайке. Вами хотят обладать все мужчины.

– Глупости. Со мной все будет в порядке. Я побуду с Мириам.

Я наблюдала за тем, как мои кавалеры исчезают с Уэдерби. А через некоторое время передо мной словно из-под земли вырос мужчина.

– Говорят, если покинуть человека, это может ранить на всю жизнь. Возможно, я смогу вас утешить. Могу я пригласить вас на танец, мисс?

Я подняла голову и увидела, что это лорд Бастон. Я чуть было не выказала удивления. Я не видела, как вошел этот харизматичный высокий человек – должно быть, он занял позицию у меня за спиной.

– Я – лорд Бастон.

– Николетта Карон.

Он приготовился к танцу, демонстрируя грацию и силу.

– Вы француженка?

– Да.

– А вы смелая.

–  Что вы имеете в виду?

– Кажется, вы пытаетесь завоевать рынок здешних мужчин, а англичанки насмехаются над вами с рядов, на которых располагается второсортный товар.

– Это не входило в мои намерения…

– А что входит в ваши намерения? Вас интересует количество или качество поклонников?

– Смотря по обстоятельствам. Иногда те, кто считает себя высшим сортом, совершают низкие поступки. Тогда я вынуждена удовлетворяться количеством.

Надо было добраться до мужчины, возвышавшегося надо мной. Руки мои почти оцепенели оттого, что я обнимала его за плечи во время танца, но я не могла его отпустить и он меня тоже.

Танцуя, я то и дело сбивалась с такта и не могла понять почему. Потом поняла. Я нервничала. Ощущала беспокойство. Неуверенность. Не знала, что сказать. Господи, неужели это то, через что проходили мои поклонники? Я чувствовала себя очень неловко.

Чувствовалось, что лорд Бастон не завсегдатай балов, как Оливер и остальные мои кавалеры. Я огляделась.

Танцующие стояли и наблюдали за нами. Я увидела Мириам и ее подруг.

Мои поклонники стояли по бокам, даже музыканты наблюдали за нами. Почему? Неужели мы так плохо смотрелись вместе?

Потом я вспомнила, как Мириам говорила, что лорд Бастон никогда не танцует. Так вот оно что! Присутствующих поразило редкое зрелище.

Наконец я решила успокоить его:

– Вы прекрасно танцуете, лорд Бастон.

– Жители в Гластонбери думают иначе.

– Чем же вы тогда славитесь?

–  Умением копить и честностью.

– Замечательные качества.

– Не погрешу против истины, если скажу, что никогда не видел женщины красивее вас.

– Благодарю. Очень приятно это слышать.

– Вы отрада не только для глаз…

– Лорд Бастон, мы танцуем первый раз. Давайте отложим некоторые темы для будущих танцев.

– Поедем ко мне, – тихо проговорил Блейк.

– Лорд Бастон…

– Блейк…

– Лорд Бастон, мы встретились всего несколько мгновений назад.

– Тогда давайте совершим поездку в коляске, свежий сельский воздух…

– Я приехала на бал с Мириам и вместе с ней отправлюсь домой.

В этом мужчине меня привлекало все – сила, рост, дерзкий язык. Мне нравились его синие глаза, прямой нос и то, как он расширял ноздри. Но его высокомерие меня возмутило.

– Николетта, нам нужно идти.

Пропустив его слова мимо ушей, я сказала:

– Хотелось бы узнать, как вы стали лордом. Должно быть, это интересно.

– Ничего интересного. Все очень просто.

– Как в Англии получают дворянский титул?

– Надо выполнить два условия. Во-первых, обратить на себя внимание королевы.

– А во-вторых?

– Состоятельность.

– Титул лорда можно купить?

– Тсс, никому не говорите. Это секрет.

– Разумеется.

– Как вы думаете, деньги нагоняют скуку?

– Тогда давайте сменим тему.

– Хорошо. Поговорим о красоте.

– А что вы думаете о красоте?

– Ну, я знавал красивых женщин.

–  Неужели?

– До некоторой степени. Они уставали слушать о своей красоте. Как выдумаете, все красивые женщины устают от собственной красоты?

– Я… я не знаю. Возможно.

– Вы не можете помочь мне ответить на этот вопрос? Придется проследить за одной из этих красавиц, чтобы узнать ответ.

– А еще есть такие?

Я почувствовала укол ревности. Почему он говорит о других женщинах, танцуя со мной?

– Ну, одна есть, одной нет.

– Понятно.

Заметив мой интерес, он улыбнулся, глаза его засверкали. От света темно-синие глаза стали еще темнее, его взгляд словно проникал мне в самую душу.

– Одна из них – моя бабка, ее здесь нет.

– Прошу

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату