Глава 7

Когда Майкл увидел Джулию с пистолетом в руках, его подозрения сразу ожили. Теперь он был уверен: эта женщина работает на Дигби и пришла сюда с единственной целью — убить его. Одним прыжком он сбил наемницу в тот момент, когда она разворачивалась, чтобы разрядить в него пистолет. Удар, еще удар — и оружие отлетело в угол комнаты. Майкл навалился на Джулию всем телом, почти не давая ей дышать.

Он поразился силе, с которой женщина сопротивлялась. Она крутила головой, стараясь нанести удар затылком, а затем, извернувшись, потянулась руками к его лицу. Дик не успел отклониться, и в следующее мгновение Джулия острыми ногтями вцепилась ему в лицо.

Майкл никогда не дрался с женщинами. Даже от мысли об этом ему становилось противно. В детстве он твердо усвоил, что девочек бить нельзя. А сейчас, что самое страшное, он действительно почувствовал в себе готовность уничтожить эту подосланную к нему убийцу.

С силой ухватив девушку за руки, Майкл оторвал их от своего лица. Черт возьми! Какие прекрасные тонкие пальчики! А какие сильные! Но в этот момент Джулия забилась всем телом, пытаясь выскользнуть из-под него.

Наконец он прижал ее к кровати, левой рукой перехватил запястья, а правую сжал в кулак и занес для удара. Инстинкт самосохранения требовал убить эту женщину, но что-то остановило его.

Они вместе тяжело дышали. В широко раскрытых глазах Джулии неприкрытая злость смешалась с ужасом. Руки, удерживаемые Майклом, сжались в кулаки. Она понимала, что мужчина победил, и перестала сопротивляться.

— Психопат… — выдохнула Джулия. — Я, я…

— Сколько вам заплатили? — зачем-то спросил он ее. — Сколько, черт возьми?

Девушка мотнула головой.

— Вы ненормальный. Пустите. Я сейчас же уйду отсюда. — Она сделала попытку сесть.

Майкл легко отбросил ее назад. Джулия упала на подушку.

— Отпустите меня, пожалуйста. — Ее голос дрожал, а на глазах появились слезы.

Майкл не мог смотреть в зеленые глаза, выражавшие беспредельное отчаяние. Он резко выдохнул, стараясь взять себя в руки. В душе опять зародилось сомнение.

— Отпущу, если расскажете всю правду.

Джулия подняла глаза, взглянув на Дика. Ей показалось, что ожил ее ночной кошмар. Она была во власти сумасшедшего. Его темные волосы растрепались и спадали на лоб, голубые глаза горели ненавистью. Куртка, которую он даже не снял, была расстегнута. Никогда она не чувствовала себя такой беспомощной. Как объяснить эту внезапную перемену, пистолет, его злобу, его отшельничество? Все это выходило за рамки ее понимания.

Попробовать освободить руки?.. Нет, бесполезно. Поговорить с ним?

Она закрыла глаза, чтобы не видеть его разъяренного лица, но сразу же открыла. Погружение во мрак пробудило острое желание жизни. Ей надоел этот мужчина. Она уже ненавидела его. Он в самом деле сумасшедший.

— Какую правду вы хотите от меня услышать?

— Как… вас… зовут? — процедил он сквозь зубы.

— Джулия Бредли, — быстро ответила девушка. — Мои права в сумочке. Можете посмотреть.

— Ведь это он вас послал, верно?

— Кто?

— Дигби.

— Я не понимаю, о ком вы? Будьте добры, только…

— Вам хорошо платят, — перебил Дик. — Но я огорчу вас. Дигби здесь никогда не появится.

— Дигби? Появится? Не знаю, кто он и когда появится, но вы уже появились и уселись мне на голову.

— У вас был пистолет.

Она удивленно посмотрела на Дика.

— Это ваш. Я нашла его под матрасом, когда заправляла постель. Я уверена, что это ваш пистолет.

Дик несколько растерялся, в голосе послышалась неуверенность, но он повторил:

— Я видел у вас оружие.

Спокойно, только без нервов, твердила себе Джулия. Главное, вырваться отсюда и бежать, бежать как можно скорее.

— Я нашла его, когда стелила постель. Собиралась положить на место. А потом вы набросились на меня. А сейчас я хочу уйти. Оставайтесь здесь один. Только отпустите меня, пожалуйста.

— А вы пойдете к Дигби, расскажете ему, где я, и приведете с собой роту наемных убийц.

— Не знаю я никакого Дигби и никому ничего не собираюсь рассказывать.

Джулия расслабилась, восстанавливая дыхание. Дик ослабил хватку. Она могла бы сейчас вырваться. Воображение уже услужливо рисовало картины, как она бежит прочь от хижины по заснеженному лесу, но внутреннее чутье подсказало ей не делать этого: в единоборстве с сильным мужчиной шансов на победу у нее не было никаких. Дик молча смотрел на нее, словно решал, что делать дальше.

— Клянусь вам, я только рассматривала пистолет, — быстро сказала она, боясь утратить слабые ростки его доверия. — Вообще я боюсь даже брать оружие в руки. И всегда боялась. Оружие у тех, кому оно нужно. А мне зачем? Я даже не знаю, как оно работает… Не думаю, что смогла бы выстрелить, даже если бы знала как.

— Заткнись, — проворчал Майкл, отпуская ее.

Мгновение Джулия лежала неподвижно, затем поднесла руки к лицу, рассматривая их. Красные полосы на запястьях скоро превратятся в синяки. Это ясно.

— Я не понимаю, что здесь происходит, но больше ноги моей в этом доме не будет. — Она села в кровати и посмотрела на Дика.

Тот лежал рядом на спине, черные волосы рассыпались по простыне.

— Да не сможете вы уйти, — буркнул Майкл, не глядя на девушку.

Пистолет валялся в углу. Секунду Джулия размышляла, не схватить ли его, впрочем, это было бы глупо. Она сказала правду. Кроме того, что она не умеет им пользоваться, сама мысль о том, чтобы убить кого-то, даже этого психа, казалась невыносимой.

— Смогу, — с вызовом ответила девушка.

— Попробуйте, если очень хотите. Но напрасно рискнете: сильно метет, можно заблудиться и замерзнуть.

— Где Волк? — спросила Джулия, не видя собаки.

— Не знаю.

Дик встал, поднял злополучное оружие, убедился, что пистолет на предохранителе, и засунул его за пояс. Похоже, теперь он поверил, что она не хочет причинить ему зла.

— Разве Волк не ходил с вами?

Дик шагнул к ней, но почему-то смотрел мимо.

— Сошла лавина. Она снесла целую рощу деревьев, но дом, к счастью, не зацепила. — Дик, казалось, не замечал девушку. — Видимо, собаке показалось, что обвал идет на нас, она и убежала, пытаясь скрыться.

У Джулии по спине пробежали мурашки. Она вздрогнула.

— Я ничего не почувствовала, только слышала какой-то шум. — Девушка подошла к все еще открытой входной двери, из которой клубился пар, и плотно прикрыла ее. — Полагаю, мне можно прогуляться к машине, да?

— Попробуйте, если хотите, но что вы собираетесь делать? Ведь ваша машина неисправна, да и топлива в ней нет.

Вы читаете Любовь и судьба
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату