которым хвастались люди Ларсен Мангэнез. Она была просто ужасна. Стальные колеса и гусеницы позади пробивали себе путь вдоль каменных плит, и толпа прижалась к стене офиса владельца гавани, чтобы освободить место для машины.
— Оружие? — предположил Йорек Бирнисон.
— Да, — подтвердил Ли.
— Я разберусь.
И медведь развернулся и незаметно скользнул в переулок.
— Капитан, винтовку, пожалуйста, — сказал Ли. — Прямо сейчас.
— О, ja-ja. Мистер Мэйт! — проревел капитан, и голос с баржи ответил:
— Да, капитан!
— Мистер Йонсен, не могли бы вы принести мою винтовку и коробку боеприпасов из лазарета, пожалуйста. Только быстро.
Ниже по причалу орудие остановилось. Толпа отступила, и Ли смог увидеть человека в униформе, стоящего около машины и что-то кричащего в мегафон. Невозможно было разобрать ни слова, и аэронавт только развел руками.
Мужчина снова закричал, но понять его по-прежнему не было никакой возможности. Ли покачал головой.
Кто-то сбежал по трапу позади него и поспешил к капитану. Мгновение спустя Ван Бреда передал винтовку Ли.
— Спасибо, капитан. О, моя милая Тетя Бетси! Винчестер! Как насчет этого?
— Вы знаете эту винтовку?
— Отлично знаю. И в хорошем состоянии…
Он стремительно зарядил винтовку, проклиная себя за небрежное отношение к револьверу и наслаждаясь чувством хорошо сбалансированного и прекрасно смазанного оружия. Он почувствовал себя намного лучше с этой винтовкой.
— Капитан, — сказал Ли, — это тот самый склад?
— Да.
— Вы точно знаете, где находится товар?
— Да. Все, что мы должны сделать — это открыть дверь.
Ли взял горсть патронов из коробки и бросил их в карман, затем повернулся и посмотрел назад, вдоль причала.
Поскольку самоходное орудие возобновило свое опустошающее движение вперед, то Ли теперь мог разглядеть членов экипажа: один мужчина, похоже, управлял громадиной, а еще двое отвечали за огонь и перезарядку. Длинный ствол приподнялся и качнулся слева направо и снова обратно, прежде чем остановиться на корме шхуны. Эта машина вполне могла уничтожить здание, не говоря уже о том, чтобы потопить судно. Ли подумал что, стоит только этому танку выстрелить, как закончится это увлекательное приключение, и, вполне возможно, его жизнь тоже.
Машина подошла ближе, и Ли поднял винтовку к плечу. Самоходка была почти в конце среднего склада, как раз напротив переулка, отделяющего этот склад от последнего. Ли приготовился и опустил палец на курок.
Но прежде, чем что-либо еще произошло, раздался грохот лап и рев, каких Ли никогда не слышал, и из переулка выскочил Йорек Бирнисон, чтобы швырнуть свою огромную тушу на не менее внушительную конструкцию оружия.
Ли вскрикнул от неожиданности — он ничем не мог помочь ему.
Стрелки тревожно закричали, потому что колеса заскользили и затрещали на камнях. Первый удар Йорека пришелся на ствол орудия и развернул его к воде, водитель же в это время отчаянно пытался затормозить; но тогда Йорек оперся в машину плечом и толкал её до тех пор, пока два передних колеса не приподнялись от земли, и все орудие не наклонилось вперед. Стрелки обеспокоенно кричали и изо всех сил пытались повернуть ствол обратно, а Йорек вновь толкнул пушку, и она выстрелила со вспышкой огня и дыма и оглушительным ударом, посылая снаряд на другую сторону бухты, прямо в сторону причала около угольного танкера. Снаряд разорвался в воде, подняв столб высоко в воздух. Вода окатила команду танкера и крановщика, заставив их в панике разбежаться. Но немногие заметили это, потому что выстрел привел Йорека в бешенство. Теперь он запустил свои когти под машину, и, в то время как двигатель ревел, а гусеницы скрипели на камне, с огромным усилием выпрямился и бросил орудие и его команду с тремя людьми в воду, вызвав тем самым очередной громкий всплеск. Один из мужчин успел соскочить; другие два исчезли с оружием.
Поздравления от команды судна, вопль восхищения от Ли.
Медведь снова опустился на четвереньки и побрел вперед, чтобы присоединиться к Ли на шхуне.
— Даже я испугался, когда увидел тебя в гневе, Йорк Бирнисон, — сказал аэронавт.
На другой стороне команда угольного танкера осторожно осматривала повреждения причала. Крановщик кивал боцману, который вопил, пытаясь вернуть людей к работе. Водитель поезда, на который шла погрузка, также покинул свою кабину, чтобы посмотреть, что же произошло. Даже экскаваторное судно на минуту остановило работу, но теперь снова возобновило устойчивое пыхтение.
В настоящий момент толпа ниже по причалу как будто застыла. Но Ли озирался ещё более тщательно. С правой стороны от него, поскольку он повернулся к городу, вырисовывалась большая часть склада: трехэтажное здание из серого камня, с рядом окон на высших и средних этажах. Массивные двери были сделаны из стали и открывались внутрь. Из центра стены, выше третьего этажа, прямо под крышей, торчала балка, спроектированная, наверное, для того, чтобы разгружать товары непосредственно с кораблей. Солнце светило ярко, поскольку ветер унес облака на север, и оно полностью отражалось от стены склада за левым плечом Ли, когда он развернулся к причалу.
Позади него капитан выкрикивал распоряжения, и Ли услышал приглушенный взрыв в трюме, сопровождаемый вздрагиванием корабля, которое сказало о стартере, запустившем моторный двигатель. В носовой части два матроса энергично открывали люк переднего трюма, тогда как другой мужчина проверял такелаж на вышке, которая бала сконструирована на фок-мачте.
Внезапно Эстер сказала:
— Справа, на верхнем этаже, Ли.
Он повернул винтовку к складу и увидел, что она имеет в виду: движение в третьем окне с конца. Он держал винтовку наготове, направив её непосредственно на это окно, но движение больше не повторилось.
Йорек Бирнисон стоял рядом с Ли, глядя вниз, в направлении толпы. Капитан и помощник спустились и присоединились к ним.
— Итак, мистер Мэйт, — сказал Ли, — как вы собираетесь переместить груз на шхуну?
— Товар находится на грузовиках, — ответил помощник. — Мы приготовили все к транспортировке прежде, чем они заперли груз. Это не займет и получаса.
— Хорошо. Капитан, скажите мне вот что: каково расположение на складе? Что мы увидим, когда откроем дверь?
— Пространство полностью открыто. Есть колонны, я не знаю сколько, каменные колонны, поддерживающие этажи выше. На первом этаже в настоящее время расположены по большей части связки мехов и кожи. Мой груз около дальней стены слева, сложен готовый на грузовиках.
— Эти связки кожи — насколько они высоки? Я могу увидеть пространство за ними, или они слишком высоки для этого?
— Слишком высоки, я думаю.
— А что насчет лестницы?
— В конце, по центру.
— А верхние этажи?
— Я не знаю, что…