Он прогуливался по городу. Безоблачное утреннее небо наполнилось грозовыми тучами, которые принес резкий северный ветер. В поле зрения аэронавта было лишь три человека: две женщины с корзинами и старик с палочкой. Группа медведей, заметив Ли, остановила свою беседу и с любопытством наблюдала за ним. После того, как аэронавт минул их, они продолжили разговор. Голоса медведей были настолько низкими, что Ли даже чувствовал их подошвами ног.
— Это самое холодное, самое вонючее и самое недружелюбное место, где когда-нибудь ступала моя нога, — сказал Ли.
— Не стану спорить, — отозвалась Эстер.
— Что-то должно произойти.
Но в этот день все было спокойно.
Ужин подали в гостиной пансиона, мрачном месте с небольшим обеденным столом, железной печью, полкой религиозных книг и небольшой коллекцией избитых пыльных настольных игр с названиями вроде
— Таким образом, вы - библиотекарь, мисс Ланд? Какие книги читают жители Нью Оденсе?
— Совершенно различные.
— Я мог бы взглянуть завтра сам. Есть книга под названием
— На Аланд-сквер
— Действительно, на Аланд-сквер. Вы давно там работаете?
— Нет.
— Понятно. Так вы, я предполагаю, недавно получили образование?
— Да.
— И... Нью Оденсе ваш родной город?
— Нет.
— Тогда я полагаю, что мы оба здесь гости, как вы думаете?
Это не вызвало никакой реакции, но ее демон, ласточка, посмотрел на Эстер со спинки стула, широко расправил крылья, а затем снова сложил их, сопровождаемый взглядом аэронавта.
Но Ли упорно продолжал разговор.
— Не хотите ли немного пирога, мисс Ланд?
— Спасибо.
— Вы знаете, прямо после ужина я хотел бы прогуляться по набережной и посмотреть, что инициативные граждане Нью Оденсе предлагают в качестве ночного развлечения. Я полагаю, что вы не будете так любезны составить мне компанию?
— Нет, не буду.
Мисс Ланд немедленно встала из-за стола, еда была закончена, и как только она ушла, другие двое мужчин долго смеялись над Ли и хлопали его по плечу.
— Тринадцать! — воскликнул фотограф.
— Я насчитал двенадцать, — возразил экономист, — но вы победили.
— Двенадцать чего? — непонимающе моргнул Ли.
— Слов, которых вы смогли из нее вытянуть, — пояснил фотограф. — Я держал пари, что она скажет больше чем десять, а Михаил сказал, что меньше.
— Осторожно, Ли, — пробормотала Эстер.
— Так вы, господа, имели спортивный интерес? — сказал Ли, не обратив никакого внимания на ее замечание. — Это наилучшая вещь, с которой я сегодня столкнулся. Что вы скажете о партии в карты, теперь, когда от этой восхитительной трапезы остались лишь воспоминания, а наша беспристрастная спутница оставила нас? На крайний случай, не хотите ли вы рискнуть сыграть со мной в
— Ничто не смогло бы доставить мне большее удовольствие, — ответил фотограф, — но я еще должен сфотографировать директора местной школы и его семью. Я не могу позволить себе опоздать.
— А что касается меня, то я иду на встречу в ратуше, — сказал другой мужчина. — Выборы мэра подходят к кульминации. Я должен видеть, чем это закончится.
— Ну, жизнь в этом городе бьёт ключом, — сказал Ли. — Я могу только сдерживать своё любопытство.
— Не хотели бы вы присоединиться ко мне в аудитории? — предложил экономист.
—Я был бы очень вам признателен, — ответил Ли, и демон-малиновка другого мужчины задергал хвостом.
Выборы были, безусловно, очень популярны среди населения. Мужчины и женщины пробивались вверх по грязной улице к ратуше, ярко освещенной газовыми лампами. Ли заметил с удовлетворением: если источник газа располагается на острове, то можно будет в любой момент без особых усилий наполнить шар и улететь, если, конечно, он сможет заплатить за это. Люди были одеты солидно, и Ли тоже попытался не упасть в грязь лицом, вплоть до того, что надел свой единственный галстук; все оживленно переговаривались.
— Выборы в Нью Оденсе всегда так популярны? — спросил Ли у своего спутника.
— На этих выборах решается слишком многое, — сказал экономист, которого звали, как Ли уже успел выучить, Михаил Иванович Васильев. — Фактически, именно поэтому я здесь. Моя академия очень интересуется этим мужчиной, Поляковым. Раньше он был сенатором, но теперь он не очень любит вспоминать об этом. Он подал в отставку после одного финансового скандала и теперь использует выборы мэра, чтобы реабилитироваться.
— О, это так? — удивился Ли, наблюдая за шумной толпой на ступеньках и, заметив стюардов в форме, добавил: — Я вижу, что здесь довольно много таможенников. Возможны беспорядки?
— Таможенников?
— Громилы в темно-бордовой униформе.
— О, они не таможенники. Это — охрана из Ларсен Мангэнез.
— Я продолжаю слышать это название... Кто они?
— Очень крупная корпорация горной промышленности. Если Поляков станет мэром, то она будет процветать. Ходят слухи, что компания вступила в противостояние с таможней; это происходит всюду в северных частных компаниях, вторгающихся в общественную сферу. Они называют это безопасностью, на самом же деле то, что они имеют в виду, представляет угрозу для общества. Я услышал, что у них есть серьезное оружие, которое они держат в секрете. Они могут, к примеру, спровоцировать бунт и безбоязненно использовать его... Тот джентльмен зовет вас.
Они были наверху лестницы, подводящей к главным дверям, но не могли продвинуться дальше из-за давки. Ли повернулся, чтобы взглянуть, куда указывает Васильев, и увидел, что поэт Оскар Сигурдссон усиленно машет руками, подзывая его.
Ли помахал в ответ, но Сигурдссон замахал еще более усердно.
— Лучше пойти и посмотреть, что он хочет, — сказал Ли и начал пробиваться через толпу.
Деймон-бабочка Сигурдссона обеспокоенно крутил головой, а поэт сиял от счастья.