в Палестине, откуда он был родом, вызывает лишь презрительную улыбку. Принять его – признать, что в арамейском языке существовал русский предлог «из», имевший аналогичное значение, и действовали те же законы словообразования. Конечно, это далеко от истины. Более состоятельна версия: Искариот – искаженное Ишкариот, по-арамейски «муж из Кариота». Но такой город исчез с лица земли задолго до начала нашей эры. В тумане неизвестности скрыты происхождение, подробности жизни Иуды, дошло только имя его отца – Симон.
Конечно, христианин с гневом спросит: кому нужны родословная и биография предателя? Даведь без них невозможно понять причину его поступка, кажущегося совершенно нелепым и бессмысленным. Искариот был ближайшим сподвижником Сына Господня, свидетелем Его небывалых чудес. По количеству упоминаний в евангелиях он обгоняет большинство апостолов, ему доверили должность казначея общины. Вместе с остальными членами Дюжины он творил чудеса именем Иисуса: изгонял бесов, лечил больных, Сам Господь обмыл ему ноги перед Тайной Вечерей. Получается, Иуда имел возможность убедиться в божественности Учителя – и тем не менее оказался настолько глуп, что предал Всевышнего?! Зачем?
Церковники и большинство авторов биографий Иисуса все объясняют исключительно корыстолюбием. Да неужто Христос был способен избрать в ближайшие напарники мелкого скрягу-недоумка, продавшего своегочудотворца-учителя за цену жалкого раба – тридцать серебряников? Обещал «предателю» в числе других учеников: «...сядете и вы на двенадцати престолах судить двенадцать колен Израилевых» (Mm. 19:28), причем подтвердил свое обещание и в последнюю ночь, незадолго до предательства (Ак. 22:3, 30)?
Самое большое недоумение вызывает у меня факт, на который за две тысячи лет не обратил внимания, кажется, ни один из теологов, богословов, исследователей или писателей. В «Деяниях апостолов» Петр отозвался об Иуде, как о «...вожде тех, которые взяли Иисуса...» (1:16). Не проводник слуг первосвященника, пришедших арестовать Христа в Гефсиманский сад! Не указчик-доносчик! Вождь! Очень странный титул...
Ранне-христианская гностическая секта, каиниты, имела в числе своих священных книг «Евангелие от Иуды». В начале IIIтысячелетия затерянный манускрипт был переведен на десятки языков, в том числе русский. Поклонявшиеся апостолу-предателю каиниты учили, что Иуда был «возлюбленным сыном Софии, Премудрости Божией», единственным из учеников Господних постигшим «тайну предательства», «великую тайну Гнозиса», – то, что архонты века сего хотели помешать жертве Голгофской, поняв, что жертва эта спасает мир. Чтобы разрушить их замыслы, Иуда и предал Христа.
Я хотел получить точный ответ на все загадки Иуды. И получил – благодаря Способу. Его разработка оказалась самым сложным, но не единственным препятствием. Мало попасть в мир иной, самому оставаясь живым, надо еще очутиться там в нужной точке и в искомое время.
В связи с тем, что даты жизни Иуды неизвестны, за точку отсчета пришлось брать события из биографии Иисуса. В грубом приближении она выглядит так. Рожден до марта 4 г. до н. э. «Окрещен» Иоанном Предтечей в 27—29 г. Активно занимался проповедничеством до 30—33 г. Казнен в 30—33 годах. Если считать длительность служения за неполных три года и принять на веру предание о «христовом возрасте», то Иисус родился 25 декабря 5 г. до н. э. и умер 7 апреля 30 г. н. э., иначе, даты не состыковываются с цифрой «33».
Из перечисленных событий бесспорную связь с Иудой имеют два – Крещение, вскоре после которого состоялся набор апостолов, и казнь. Дляустановления контакта я посчитал пригодной первую дату, ведь мне не было известно точно, пережил ли Искариот распятие в пятницу, как уверял Петр в «Деяниях апостолов», или повесился ранним утром этого дня, сразу после бичевания преданного им Учителя, как намекает Матфей в своем евангелии. Праздник Крещения Господня или Богоявления православные отмечают 7 января. Этот день я и принял за основу.
Далее нужно было выбрать место для контакта. Я проштудировал географию древней и современной Палестины по учебникам, картам и схемам, изучил все доступные старинные рукописи и специальные новейшие исследования. Логика подсказывала выбрать укромный уголок, претерпевший наименьшее изменение за минувшие двадцать веков. Из затруднения меня вывела фотография берега Мертвого моря в районе расположения Кумранских пещер. Этот склон горы – один из самых пустынных и нетронутых уголков на Земле. Наверняка в декабре 27 года кто-нибудь из членов иудейской секты ессенов сидел там на бережку. Установив с ним спиритическую связь, можно выйти через него на кого-то из будущих христиан, и уж потом – на Иуду.
Теперь оставалось найти способ общения с жителями Палестины Iвека.
ВБиблии очень сомнительны многие абзацы, ведь текст был написан только согласными буквами, а контекст часто недостаточно ясен для точной интерпретации. Мало знать язык – надо еще и понимать реалии, которые он отражает. Ветхозаветные авторы постоянно прибегали к аллегориям, игре слов, загадочным описаниям. То, что мы называем примитивным остроумием, было очень важно для древних. Слова для них – не просто сочетания звуков, передающие идеи от одного ума к другому; они содержат реальную магическую мощь. Освобожденное слово могло воплотить в жизнь желание своего создателя. Высказываний Бога или пророков следовало бояться, если их «обратить назад», из единой фразы извлекались моральные поучения или религиозные принципы. Короче говоря, даже внутри Библии язык – главное препятствие для исследователей. Впрочем, иврит мог решить лишь часть стоявших передо мною проблем. Его надо было знать, чтобы понимать религиозные термины и бытовые реалии, но одного его недостаточно.
Литургия тех времен базировалась на древнееврейском. Основанная Христом религия в корне своем – одна из форм иудаизма. Свои проповеди Он произносил на арамейском. Но базовый язык христианства не семитический, а греческий, точнее, его диалектная форма, присущая жителям Средиземноморского побережья, – койне, международный язык тех времен.
Резюме: язык Нового Завета – коктейль из древне-иудейских, арамейских, греческих и отчасти латинских слов и выражений, понятий, что придает им необыкновенную многозначность и образность. Койне и древнееврейский с арамейским в тех формах, в каких мы их знаем, очень различны по словарному запасу и грамматической структуре, хотя их алфавиты имеют общий источник. Перевод одного на другой весьма труден, так как у них не только различный лингвистический подход, но и лежащие в основе философские идеи.