не звонила доктору Дорэю.
– Так он звонил вам?
– Нет.
– Вы, стало быть, получили от него какое-то послание!
– Да нет же, клянусь вам!
– Маджери говорила что-нибудь о нем?
– Нет. – Она опустила глаза.
– Доктор Дорэй влюблен в Маджери?
– Думаю, да.
– А она в него?
– Не знаю.
– Она влюблена в Брэдбери?
– Не знаю.
– Она обсуждала с вами свои дела?
– Какие?
– Любовные. Она поверяла вам, кого любит?
– Нет, мы никогда не были столь откровенны. В основном она говорила о Кловердале и своем затруднительном положении в связи с Фрэнком Пэттоном, что боится возвращаться в Кловердаль, ей стыдно…
Перри Мейсон кивком указал на гардеробную:
– Одевайтесь.
– Может, я могу подождать до утра? – жалобно посмотрела на него Тэльма.
– Нет, полиция вот-вот заявится!
– Но я думала, вы хотите, чтобы я повидалась с полицией и намекнула, будто я и есть та девушка в белом пальто, которую видел полицейский на улице.
– Я передумал. Одевайтесь.
Она встала, шагнула к двери и вдруг обернулась.
– Поймите одну вещь, Перри Мейсон, – сказала она дрожащим голосом. – Я доверяю вам. Я знаю, что вы всегда помогаете своему клиенту. Я слушаюсь вас лишь поэтому и еще – для Маджери. Я хочу, чтобы убийца получил по заслугам…
Перри Мейсон мрачно кивнул:
– Не стоит об этом. Одевайтесь.
Пока Тэльма Бэлл одевалась, Перри Мейсон вновь расхаживал в раздумьях по комнате. Когда она появилась, одетая по-дорожному, с небольшим чемоданчиком в руке, Перри Мейсон посмотрел на часы:
– Не думаете ли вы, что вам следует позавтракать?
– О, по-моему, мне стоит выпить кофе.
Мейсон взял из ее рук чемоданчик.
– Пойдемте.
Когда они проходили через вестибюль, негритянский малый уже проснулся и проводил их любопытным сонным взглядом.
– Прямо по улице и остановите у первого же открытого ресторана, там подождете, – сказал Перри Мейсон таксисту.
Через два квартала водитель остановил машину. Перри Мейсон провел Тэльму в ресторан, заказал себе яичницу с ветчиной и с согласия девушки повторил заказ для нее. Официант положил вилки и ножи.
Неожиданно Перри Мейсон вздрогнул:
– Мой бумажник!
– Что такое?
– Я его, верно, забыл у вас в комнате!
– Не думаю, – возразила девушка. – Вы ведь не вынимали его.
– Ну как же! Я еще смотрел адрес. Там моя карточка. Не хочу, чтобы полицейские знали, что я там был. Я мигом вернусь. Дайте мне ключи!
– Я могу поехать, – сказала она.
– Нет, вы останетесь тут. Не хочу, чтобы вы мелькали сейчас в отеле. Полиция может нагрянуть в любой момент.
– А что будет, если они
– Я объясню, что ищу вас.
– А ключи?
– Ну, если уж там возникнут какие-то препятствия, я не буду и выходить.
Она отдала ему ключи. Перри Мейсон поймал взгляд официанта:
– Один из заказов, пожалуйста, и кофе, а второй – когда вернусь.
Он быстро вышел из ресторана и сел в ожидающее его такси.
– Обратно в «Сэнти-Джеймс Апартментс», и как можно скорее.
За кратчайшее время они промчались по пустынной улице и остановились перед зданием. Перри Мейсон пробежал через вестибюль к лифту. На этот раз чернокожий малый наблюдал за ним уже с интересом. Мейсон поднялся на лифте на третий этаж, открыл дверь номера, включил свет, закрыл за собой дверь, защелкнул замок так, чтобы снаружи его не могли открыть, и в темпе стал осматривать комнату. Он не заглядывал ни в ящики встроенного шкафа для одежды, ни в его верхние отсеки, а рыскал по закуткам шкафа. Ему потребовались секунды, чтобы найти большую кожаную коробку от шляпы, задвинутую в угол, заваленный одеждой так, чтобы ее не было видно.
Мейсон вытащил коробку и открыл ее. Взору его предстали засунутые впопыхах вещи: женская юбка, чулки и белые полусапожки. Они были влажные. Влага не находила выхода из коробки с непроницаемыми стенками, и сейчас он явственно слышал запах прелости. На чулках не было никаких следов, но на подоле юбки виднелось одно-два пятнышка, и на сапогах красовались отчетливые бурые пятна.
Перри Мейсон взял коробку, закрыл крышку и вышел из комнаты.
– Вы здесь живете? – пытливо спросил чернокожий в вестибюле.
Перри Мейсон протянул через стол серебряный доллар.
– Нет. Я всего на денек позаимствовал у приятеля комнату.
– А какой номер? – не отставал от него малый.
– Пятьсот девятый, – наугад бросил Перри Мейсон и выбежал на улицу, не дожидаясь последующих расспросов.
Шляпную коробку он отдал водителю такси.
– Отвезите меня назад в ресторан, потом поезжайте в «Юнион-депо», купите билет в Колледж-Сити. Сдадите эту коробку в багаж, принесете мне багажную квитанцию и билет и отдадите так, чтобы молодая леди не видела. Нет вопросов?
Таксист кивнул, а Перри Мейсон протянул ему двадцатидолларовую бумажку.
– Тогда вперед.
Когда он вошел в ресторан, Тэльма Бэлл оторвалась от своей тарелки.
– Нашли? – спросила она.
– Да, выпал из кармана, когда сидел на стуле. Хорошо, что нашел: бумажник лежал прямо на видном месте. Полицейские подняли бы его, и возникли бы сложности… Я-то бы уверял их, что меня в вашей комнате не было.
Официант просунул голову за перегородку, ведущую на кухню, и крикнул:
– Яичницу с ветчиной!
Перри Мейсон сидел, откинувшись на спинку стула, и помешивал кофе, уже поданный ему.
– Там был кто-нибудь? – спросила она.
– Нет, но там могут появиться с минуты на минуту.
– Вы так безоговорочно в этом уверены?
– Да.