– Вполне возможно. Они хотят подцепить меня. Делла, слушай, что ты должна сделать. Я примерно кварталах в восьми от конторы, в турецкой бане, прямо на проспекте. Ты находишь Брэдбери и садишься в такси. Приезжайте к бане. Я буду стоять на выходе. Вы меня подберете.

– Думаете, с ним безопасно? А если детективы станут что-то подозревать?

– Нет, не думаю. Мне нужен будет свидетель. Возьми-ка с собой карандаш и блокнот. Я должен объясниться с Брэдбери незамедлительно.

– О’кей, шеф, мы будем там минут через десять, и, пожалуйста, шеф, будьте осторожны!

Перри Мейсон сердито повесил трубку. Он вышел к дверям сквозь световой обвал теплых радужных утренних лучей. Наблюдая за суетливыми прохожими, он цепко выхватывал из толпы мелькавшие лица, ему достаточно было одного взгляда, чтобы распознать человека.

И вот уже какая-нибудь молодая привлекательная женщина, почувствовав его ястребиный взор, то украдкой, а то и открыто призывно взглянет на него. Или мужчина, поймав изучающий взгляд Мейсона, нахмурится с легкой обидой и возмущением, а может, и обернется, удивленно рассматривая адвоката.

Мейсон простоял минут пять не шелохнувшись, когда молодая блондинка, спешившая куда-то по улице, почувствовала его взгляд и подняла глаза. Вдруг она улыбнулась. Перри Мейсон приподнял шляпу.

Это была та самая девушка из табачного киоска в здании, где находилась адвокатская контора. Неожиданно продавщица сигарет направилась к нему.

– Почему вы такой задумчивый, мистер Мейсон? – легко спросила она.

– Да вот пытаюсь ответить на один вопрос, Мэйми… Куда ты так бежишь?

– А, старая скучная работа.

– Ты мне поможешь, Мэйми?

– Конечно.

– Забудь, что видела меня здесь, если кто-то будет тебя спрашивать.

– Увиливаете от клиентов или от полиции? – поинтересовалась Мэйми.

– От всех, – усмехнулся он.

– Ох, и я не виню вас, что вы избегаете вашего нового клиента…

– Какого? – уставился на нее адвокат.

– Да того самого, в коричневом костюме, коричневом галстуке, коричневой рубашке и носках под цвет галстука.

– Ты говоришь о Брэдбери?

– Да, это он купил сигары, которых вы не курите. Спасибо за бизнес, мистер Мейсон! Я знала, что вы не курите сигары.

Мейсон рассмеялся:

– Мы же не можем допустить, чтобы любые иногородние деньги уплывали от нас. Мэйми, что произошло между тобой и Брэдбери?

– О, ничего, только мне кажется, это просто игрок из маленького городишки.

– Почему?

– Он всегда останавливается поболтать со мной, когда заходит в здание, ведет себя, словно мы с ним близкие друзья.

– Ты имеешь в виду то, что он говорит?

– О нет, говорит он как раз мало. Это все в его тоне, глазах… Девушка сразу чувствует, когда мужчина проявляет к ней интерес.

Перри Мейсон оценивающим взглядом обвел ее стройную фигуру:

– Ты не должна его за это винить!..

Она открыто и радостно улыбнулась:

– Поймите меня правильно, мистер Мейсон. Мне нравится, когда на меня поглядывают. Это доставляет мне удовольствие и, простите, продвигает мой бизнес. Но что я не люблю, так это тех бездельников, что воображают, будто могут тебе назначить свидание, и, заплатив за пятицентовый журнал, еще чего-то ждут.

Подъехало такси.

– Мэйми, помни, что я тебе сказал, – бросил ей Перри Мейсон и пошел к машине.

– О, да этот красавчик опять в обновке сегодня, – еще услышал он ее отзыв относительно Брэдбери, – а какая самодовольная улыбка… Пошел бы он подальше!

Перри Мейсон мысленно улыбнулся столь искреннему пожеланию девушки, сел в машину и произнес:

– Давайте по улице, приятель, и где будет поменьше движение, остановитесь. – Он улыбнулся Делле Стрит и поймал пристальный взгляд Брэдбери. – А вы настойчивый, негодный малый, Брэдбери, – пожурил он.

– Я – борец, – мягко заметил тот.

Мейсон изучил холодные серые глаза и кивнул. Он достал из кармана пачку сигарет, предложил Делле Стрит, Брэдбери же отказался и достал сигару, тут же чиркнув спичкой о подошву. Делла Стрит глазами поблагодарила Брэдбери и прикурила от спички Мейсона. Брэдбери, нахмурившись, отвел спичку к своей сигаре. Мейсон, прикурив и затянувшись, повернулся к Брэдбери:

– В чем дело, что за суматоха? Как я понял, вы собирались что-то предпринять, если бы меня не встретили?

– Я предпринимаю вполне осмысленные вещи, – тихо и самолюбиво заметил тот. – И мне кажется, я имею право на встречу и беседу с адвокатом, которого нанял за вполне справедливую оплату.

– Давайте не будем об этом спорить, – миролюбиво ответил Мейсон. – Вы как раз сейчас беседуете со мной. Что вам угодно?

– Я хочу, чтобы вы защищали доктора Роберта Дорэя в деле об убийстве Фрэнка Пэттона!

– Я думал, вы хотите, чтобы я защищал Маджери Клун…

– Да, это так. И доктора Дорэя тоже.

– Вы думаете, они замешаны оба?

– Формально оба, – наклонил свой щегольской пробор Брэдбери. – Я сегодня утром получил кое-какие новости: против них выдвинуто обвинение, издано предписание начать розыск.

– Скажите ясно, чего вы хотите?

– Хочу, чтобы вы защищали доктора Дорэя, моя конечная цель – услышать, что он оправдан.

– Это будет нелегко, – тихо сказал Перри Мейсон, задумчиво разглядывая слоистый сигаретный дым. – Если они оба обвиняются в убийстве, может случиться так, что я не смогу защищать обоих. Иными словами, вдруг Дорэй переведет обвинение на Маджери Клун, а Маджери Клун попытается обвинить Дорэя…

– Да не нужна здесь юридическая этика! Положение критическое! Что-то нужно сделать, и сделать немедленно! Я хочу, чтобы доктора Дорэя оправдали, а вы знаете так же хорошо, как и я, что столкновения интересов не будет. Если и появится шанс для конфликта между ними, то это случится только при попытке взять на себя вину, чтобы прикрыть другого. Это единственное, чего я боюсь… Я хочу, чтобы вы представляли обоих и чтобы такого не случилось…

– Ладно, – ответил Перри Мейсон. – Мы поговорим об этом, когда придет время. Как я понял, их еще не арестовали?

– Точно.

– Вы знаете то же, что и полиция?

– У них довольно сложное положение, – сказал Брэдбери. – Очень серьезное обвинение против доктора Дорэя. Я, правда, сомневаюсь, есть ли что-то серьезное против Маджери Клун.

– И вы хотите, чтобы я оправдал Дорэя. Это так?

– Вам просто придется оправдать Дорэя.

– А я думаю, настала острая необходимость нанять отдельных адвокатов для обвиняемых, – сказал Мейсон, устремляя свой ястребиный взор на Брэдбери. – Кого из них мне, по-вашему, взять?

– Никакой необходимости нет! И я не хочу это обсуждать. Я буду настаивать, чтобы вы представляли обоих, адвокат, и как составную часть этого дела вы распутаете все маленькие неувязки с дверью!

– Что за дверь? – прищурив глаза, поинтересовался Мейсон.

– С той закрытой дверью в квартире Пэттона, – уточнил Брэдбери, сбив пылинку с рукава. – Я не совсем

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату