– Но вы не сказали, что вам нужно, – окликнул его клерк. – У нас есть…
– Самый лучший номер! – рявкнул Мейсон. – И быстро!
– Да, мистер Кламмерт. – Клерк вручил ключ коридорному.
В ожидании лифта Делла Стрит начала плакать.
– Я знаю: ты поедешь… – рыдала она в платочек.
Мейсон выпрямился и нахмурился. Он бросил взгляд на свою багажную сумку. Из нее торчал старый башмак.
– Как, – удивился он, – какого дьявола…
Делла продолжала всхлипывать в платочек. Перед ними остановился лифт. Отворилась дверь, Мейсон с Деллой вошли в сопровождении коридорного. Через пять минут они уже располагались в угловом номере с видом на спокойное синее море.
– Дьяволенок ты, – сказал Мейсон, как только закрылась дверь. – Что это за суматоха с рисом? А башмак зачем?
Глаза ее были абсолютно невинны.
– Я думала, ты хочешь, чтобы все выглядело убедительно, – сказала она. – Надо же было что-то сделать. Ты-то не больно похож на жениха – никакой любви ко мне не продемонстрировал.
– Женихи не целуют невест в вестибюлях отелей, – возразил он. – А ты что, в самом деле плакала? Было очень похоже.
Делла Стрит проигнорировала его вопрос.
– Видишь ли, я ведь ни разу не была замужем. Я знаю лишь то, что читала и что рассказывали мне подруги. Что мы теперь будем делать? Пойдем под ручку любоваться закатом?
Мейсон схватил ее за плечи и слегка встряхнул:
– Хватит тебе, дьяволенок! Перестань дурачиться. Ты помнишь свою роль?
– Конечно.
Мейсон открыл чемодан, достал луковицу. Он с серьезным видом разрезал ее пополам, протянул половинку Делле и сказал:
– Понюхай.
Она скорчила гримасу отвращения, но провела луковицей перед глазами и под носом. Мейсон, стоя у телефона, наблюдал за действием луковицы. Делла Стрит бросила ее и достала платок. Мейсон снял трубку и попросил:
– Дайте клерка-администратора.
Делла подошла и уткнулась ему в плечо. Слышны были ее всхлипывания. Мейсон сказал, услышав голос клерка:
– Говорит Уотсон Кламмерт. Мне нужно немедленно в аэропорт. Вы можете устроить, чтобы меня доставили туда?
– Хорошо, – сказал клерк. – Мистер Кламмерт, вы случайно забыли у меня на стойке свою телеграмму. Я велю коридорному ее принести.
– Хорошо, – согласился Мейсон. – Он заодно захватит вниз мой багаж. Я хочу выехать через десять минут. Это можно?
– Постараюсь, – пообещал клерк.
Делла Стрит терла покрасневшие глаза.
– Кончился медовый месяц, – всхлипывала она. – Я так и знала, что ты поедешь. Не лю-у-убишь ты меня-а-а!..
– Прибереги слезы для вестибюля, – улыбнулся ей Мейсон.
– Да-а, а откуда ты знаешь, что я не всерьез? – спросила она.
Он выглядел ошеломленным. Подошел ближе, постоял, глядя на стройную плачущую девушку.
– Дьяволенок, – сказал он, отнимая ее руки от лица.
Она смотрела на него с улыбкой, но по щекам текли слезы.
Взгляд Мейсона выражал полнейшее недоумение.
– Луковые слезы, – усмехнулась она.
В дверь постучали. Мейсон кинулся открывать. Мальчик вручил ему сложенную телеграмму и спросил:
– У вас багаж будет?
Мейсон указал на чемоданы. Мальчик взял их. Мейсон и Делла пошли следом за ним в вестибюль. Делле Стрит удавалось производить впечатление молодой женщины, которая только что плакала, которая сильно обижена и рассержена и которой наплевать на публику. С высокомерным видом посмотрела она на клерка. Клерк отвел глаза от ее зареванного лица. Она повернулась к мальчику, и его легкая улыбка увяла.
– Дорогая, помни о машине, – сказал Перри Мейсон. – Ты любишь гнать. Но это новая машина. Не езди слишком быстро.
– Да, дорогой, – сказала Делла Стрит.
– И помни – если кто-нибудь позвонит, не говори, что меня нет. Скажи, что я не могу подойти к телефону, что у меня грипп, что я играю в поло – все, что угодно, только не говори, что я уехал.
– Да, дорогой.
– А я вернусь, как только смогу. Мне не придется быть в Нью-Йорке больше двух часов.
Делла отвернулась и промолчала. Вошел шофер такси. Клерк кивнул Перри Мейсону:
– Все устроено, мистер Кламмерт.
– Вот это обслуживание! – откликнулся адвокат.
Мейсон кивнул мальчику, пошел к двери, неловко обернулся и сказал Делле Стрит:
– До свидания, дорогая.
Она кинулась к Мейсону с распростертыми объятиями, обхватила за шею, нагнула его голову и неистово прижалась к нему, губы ее нашли его губы и приникли к ним в долгом поцелуе. Когда девушка отпустила его, лицо Перри Мейсона выражало растерянность. Он быстро придвинулся к ней.
– Делла, – сказал он, – ты…
Она оттолкнула его со словами:
– Поспеши, Уотсон, чтобы успеть на этот самолет. Ты же знаешь, как важно попасть в Нью-Йорк.
С минуту Мейсон стоял в нерешительности, затем повернулся и пошел через гостиничный вестибюль. Делла Стрит прижала к глазам платок и нетвердой походкой отправилась к лифту.
Клерк пожал плечами. В конце концов, это его не касается. Он здесь на службе. Клиент заказал билет на самолет, а клерк проследил, чтобы все было устроено.
Глава 17
Делла Стрит вбежала в вестибюль отеля.
– Ой! – кричала она. – Ой-ой-ой!
Клерк взглянул на нее, вышел из-за стойки:
– Что случилось, миссис Кламмерт? Не самолет? Быть не может, чтобы что-то с самолетом!
Она прижала кулаки к губам, покачала головой, глаза ее расширились. Дважды она пыталась заговорить, и оба раза только глубоко вздыхала.
– Машина! – наконец произнесла она.
– Машина?
– Да. Новый «Бьюик» Уотсона. Он так дорог ему!
– Да, я видел, – сказал клерк. – Очень красивая машина. Что же с ней случилось?
– Ее украли.
– Украли? Отсюда, с площадки? Невозможно!
– Да не с площадки! Я проехала немного по дороге, поставила машину и пошла посидеть на берегу. Я, наверное, ключи в ней забыла. Вернулась, а ее нет.
– Ну, мы ее найдем, – убежденно сказал клерк. – Какой номер?
Делла Стрит беспомощно покачала головой. Потом, охваченная внезапным озарением, сказала:
– Ой, знаю! Позвоните в автомобильное страховое агентство – за мой счет. Мы застраховали машину несколько дней назад. Они найдут документы. У моего мужа есть полис, но я не знаю, где он. Но вы им