17
«Конститюсьонель» — одна из ведущих либеральных газет Франции в XIX в.; основана в 1815 г.
18
«Деба» (точнее — «Журналь де Деба») — самая тиражная в XIX в. и одна из самых влиятельных газет Франции; основана в 1789 г., просуществовала до 1944 г. В ней неоднократно печатались произведения самого Ж. Верна.
19
Пирр (319–273 до н. э.) — царь Эпира; воевал с Римом. Победа над римлянами при Аускулуме (279 г.) далась Пирру ценой огромных потерь. Согласно преданию, огорченный массовой гибелью своих воинов царь сказал: «Еще одна такая победа, и я останусь без войска!» Отсюда возникло выражение «Пиррова победа».
20
В оригинале игра слов:
21
Пикадилли — одна из центральных улиц Лондона.
22
Гайд-парк — широко известный лондонский парк.
23
Уотерпруф
24
Макфарлан
25
Флёрдоранжи — здесь: искусственные цветы, напоминающие по виду белые цветы померанцевого дерева; непременная принадлежность свадебного убора невесты.
26
Да
27
Опять в подлиннике игра слов: «флёрдоранж» буквально переводится с французского как «цветок апельсинового дерева».