не один. С ним был Джош Керн, в новеньких голубых джинсах и в белой, с вырезом на горле, рубашке для игры в поло. Его черные волосы были тщательно причесаны. Сердце Лауры дернулось» словно рыба, попавшаяся па крючок.
— Добрый день, мисс Грейнджер! — любезно ощерившись, приветствовал ее строитель. — Повезло нам сегодня с погодой — ни ветра, ни дождя, я даже взобрался на крышу, а Джош подержал мне лестницу. Результаты осмотра для вас приятные — работы там всего на пару дней.
— Ну что ж, мистер Хадсон, действительно хорошие новости. — Лаура делала вид, что не замечает настойчивого взгляда серых глаз Керна. Судя по его одежде, он не собирался трудиться на прилегающей ниве. Тогда почему он здесь в то время, когда ей предстоит разговор с мастером?
Хадсон так и сиял.
— Мы осмотрели дом снаружи. Тут тоже ничего страшного. Правда, прогнила рама одного из окон, надо ее менять, следовало бы покрасить заново стены. Но даже это не срочно, потерпит до следующего года. Так что в итоге сейчас вам почти нечего делать.
— Действительно, радостные вести. — Лаура широко улыбнулась мастеру. — Я должна посоветоваться со своим женихом насчет малярных работ. Вероятно, мы успеем провести их этим летом, поскольку погода стоит хорошая. Ну, мистер Хадсон, если вы уже осмотрели дом снаружи, заглянем теперь внутрь?
Лаура не смотрела на Керна, надеясь, что он правильно поймет ее нежелание замечать его и уйдет.
Но Керн не ушел. Она знала, что он не уйдет.
Лаура отперла парадную дверь и вместе со строителем вошла внутрь. Керн шел следом. У нее не было повода избавиться от него. Не грубить же ему в присутствии мастера? Керн ходил с ними по комнатам, как если бы участвовал в принятии решений. Слушая, что говорит мастер, он даже комментировал его замечания. В свою очередь, Хадсон обращался к Керну и советовался скорее с ним, чем с Лаурой, будто коттедж по-прежнему принадлежал семейству Кернов. Лаура каким-то образом ухитрялась сдерживаться, но внутри у нее все кипело. Однако сквозь пелену гнева пробивалось совсем иного рода чувство, взрывная сила которого была более опасной.
Лаура не забывала их последнюю встречу — прикосновение его рта к губам, прикосновение ею рук, свое пронзительное волнение, до боли острое желание прижаться ртом к его коже и впитывать, впитывать это тепло каждой порой своего тела. Горячая краска заливала лицо всякий раз, когда ее охватывали воспоминания. Она избегала взгляда Керна, чтобы он не догадался, о чем она думает.
Минут через двадцать Хадсон ушел, и Лаура повернулась к Джошу Керну, обдавая его яростной зеленью своих глаз.
— Чего вы добиваетесь? И как это сумели так ловко поспеть к моему разговору с мистером Хадсоном? Только не рассказывайте, будто вы работали в поле по соседству: слишком уж чисты и ваша одежда, и вы сами!
Он засмеялся:
— Вам не откажешь в наблюдательности! Да, я знал, что вы будете здесь — мне об этом сказал Алф Хадсон, когда мы случайно столкнулись в городе. А возвращаясь домой, я увидел, как он пытается поднять лестницу на крышу дома и…
— И решили, что появился благовидный предлог снова явиться сюда и отравлять мне жизнь! — резко выпалила Лаура.
Керн ответил с видом оскорбленной невинности:
— Я действовал лишь в духе добрососедства— помог Алфу!
Лаура смотрела на него с явным отвращением.
— Да бросьте вы! Хадсон потребовался вам лишь для отвода глаз. Не пытайтесь обвести меня вокруг пальца! Я вижу ваши ухищрения: с их помощью вы надеетесь выставить нас отсюда. Каждый раз, когда я приезжаю, вы объявляетесь тоже. Так вот, какие бы ни были у вас цели, пора прекратить это! Вам меня не запугать и отсюда нас не выгнать. Коттедж я покупаю и намерена переезжать, что бы вы ни предпринимали. Поэтому не теряйте времени на мелкие уловки, мистер Керн, лучше смиритесь с реальностью!
Он слушал Лауру, чуть склонив голову. Серые холодные глаза безучастно наблюдали, как она разворачивает свой сердитый монолог. Когда она его завершила, наступила короткая пауза.
С пылающими щеками Лаура ждала, что скажет Керн. Он заговорил, но первые же его слова заставили ее открыть рот.
— Ваша свадьба состоится до переезда сюда?
— Что-о-о?
— Свадьба состоится до переезда? — терпеливо повторил он, а Лаура пыталась сообразить, что кроется за этим вопросом.
— Может быть, но мы еще не решили относительно даты.
Чего ради он хочет знать это? Какие еще замыслы рождаются в его воспаленном мозгу? Вкрадчивым голосом он промямлил:
— Алф Хадсон что-то говорил о вашем женихе: он, мол, не приедет сюда сегодня, так как находится сейчас за границей. Он долго будет отсутствовать?
— Нет, — коротко отрезала она, почувствовав, как зашевелились волосы у нее на затылке. Она не собиралась беседовать о Патрике с этим человеком.
Древний инстинкт в глубине ее существа вновь и вновь подсказывал, что Джош Керн опасен. Он хищник, охотник, держись от него подальше! Так твердил ей тонкий голосок. И Лаура держалась бы, если б могла. Но как сделать это, если он появляется каждый раз, когда она приезжает?
Его брови изогнулись аркой, когда он наблюдал за Лаурой со своей совершенно возмутительной чуть заметной усмешкой.
— Нет? Алф, кажется, думает, что ваш жених будет путешествовать по Европе несколько месяцев.
— Вы с Хадсоном отвели душу, не так ли? Посплетничали насчет моей личной жизни? — буркнула Лаура, густо покраснев. — Мне урок — теперь я буду осторожна при разговорах.
Раздался громкий хохот Джоша Керна.
— Да полно вам! Он едва ли разгласил государственную тайну. Я спросил, будет ли и ваш жених, а он сказал, что не будет, потому что он за границей. Что тут преступного? Алф Хадсон знает меня с детства; он уверен, я не какой-нибудь негодяй, который может воспользоваться информацией, чтобы ограбить дом или пробраться сюда, когда вы одна, и… — Керн насмешливо умолк, затем продолжил: — И сделать нечто нехорошее, что, как вы подозреваете, я могу сделать.
Их глаза встретились, и дыхание Лауры участилось.
— Я не говорила, что чего-то боюсь!
— Не надо говорить о том, что и так видно, — мягко сказал он.
— Все это ваше воображение, — пробормотала Лаура.
Однако ей было страшно. Толком она даже не знала, чего боится… Однако всякий раз в присутствии Джоша Керна ее нервы напрягались до предела в ожидании… Чего?
— Вы выглядите испуганной, — сказал он, оказавшись вдруг в непосредственной близости, их разделяли какие-то дюймы, отчего сердцу ее не стало спокойнее. Лаура сглотнула, надеясь, что он не услышит его оглушительно тяжких ударов.
Вздернув подбородок и выдерживая его взгляд, она отважно пустилась в обман.
— У меня разгневанный вид, мистер Керн, а не испуганный! А теперь оставьте меня!
Он посмотрел на нее с высоты своего роста.
— Я читаю в ваших глазах не гнев, а что-то совсем другое. Вы напоминаете мне дикую кошку, которая живет в одном из моих амбаров. У нее такие же зеленые глаза… и она шипит и фыркает, если я приближаюсь.
— И правильно делает!
Похоже было, что разговор его забавляет. Повернув голову, Керн показал длинную царапину, спускающуюся вниз от уха.