— Ты понимаешь, это значит, что наш с тобой контракт будет выброшен в мусорную корзину, как только мы вернемся домой?

— Понимаю.

— А знаешь, ведь я не позволю тебе уйти ни через три года, ни через тридцать.

Она кивнула с улыбкой:

— Согласна.

Алекс открыл ворота и протянул ей руку:

— Хорошо. Теперь, я думаю, мы готовы.

Она взяла его под руку, и они пошли к входной двери. Он нажал на кнопку, и внутри зазвенел звонок. Тут же им открыла маленькая седая женщина в очках в металлической оправе и фартуке, надетом поверх цветастого платья.

— Мистер Харрисон?

— Да. Это моя невеста, Мэгги Уэллер.

Женщина обратилась к Мэгги с доброй улыбкой:

— Здравствуйте, дорогая, мы ждали вас. Я — миссис Шиппет. Пожалуйста, проходите сюда.

Они прошли за ней в большую гостиную с высокими потолками и викторианскими диванчиком и стульями. Серебряный чайный сервиз стоял на столе.

— Не хотите ли чая? — спросила миссис Шиппет.

— Спасибо, — ответила Мэгги.

Алекс покачал головой.

Миссис Шиппет налила дымящийся чай в изящную китайскую чашечку и протянула ее Мэгги.

— Сливки или лимон?

— Спасибо, без всего.

Миссис Шиппет поставила чайник и сказала:

— Прошу меня простить, я сообщу мужу, что вы готовы.

Она исчезла в другой комнате, а Мэгги повернулась к Алексу:

— Это актеры, которых ты нанял, не так ли?

Он замахал руками:

— Нет, клянусь тебе. Все настоящее…

Она отхлебнула глоток горячего чая и поставила чашку.

Дверь открылась, и вошел пожилой мужчина, похожий на одного из рождественских гномов. Он был в очках, как и его жена.

— Простите, что заставил вас ждать. Я судья Шиппет.

Алекс пожал ему руку:

— Алекс Харрисон. Здравствуйте, сэр. Это моя невеста, Мэгги Уэллер.

— Здравствуйте, мисс Уэллер. — Судья взял Мэгги за руку и сказал, подмигивая: — Не долго вам оставаться мисс, а? — Потом обратился к жене: — Стэлла, не хочешь ли сыграть на пианино для этих милых людей?

— Конечно, — ответила миссис Шиппет. — Вот только отдам мисс Уэллер ее цветы. — Она подошла к Мэгги, за ней шла девочка в белом переднике, и протянула Мэгги букет миниатюрных роз и еще каких-то цветов, в которых Мэгги узнала розмарин. — На счастье, — сказала миссис Шиппет.

— Розмарин — для воспоминаний, — тихо проговорила Мэгги.

— О чем ты? — спросил ее Алекс.

Она улыбнулась ему:

— Это старый язык цветов. Розмарин означает воспоминания.

Миссис Шиппет подошла к пианино и села за него. Через мгновение комната наполнилась знакомыми звуками свадебного марша.

Когда отзвучала музыка, судья Шиппет начал церемонию:

— Дорогие мои, мы собрались здесь сегодня, чтобы отпраздновать бракосочетание этого мужчины и этой женщины в присутствии Бога и свидетелей. — Он улыбнулся своей жене и девочке в фартуке. — Брак — это важное событие, в него нельзя вступать легкомысленно, но только обдуманно и благоговейно. — Теперь он улыбнулся Мэгги и Алексу. — И надо признаться, я еще никогда не видел жениха и невесту, которые бы выглядели такими влюбленными.

Мэгги и Алекс взглянули друг на друга и засмеялись.

Судья Шиппет продолжал церемонию:

— Маргарет, берешь ли ты этого мужчину в законные мужья, чтобы любить и уважать всю жизнь? Будешь ли ты с ним в болезни и здравии, в богатстве и бедности, отказываешься ли ты от всех других, чтобы быть только с ним до конца ваших дней?

Мэгги посмотрела на Алекса, и в это время сердце ее не билось от волнения, а ровно и уверенно стучало — она поступает правильно.

— Да.

Судья Шиппет выглядел удовлетворенным.

— Хорошо, хорошо. Александр, берешь ли ты эту женщину в законные жены, чтобы любить и уважать ее до конца дней твоих? Будешь ли ты с ней в болезни и здравии, в богатстве и бедности, отказываясь от всех других, чтобы быть с ней до конца вашей жизни?

Алекс не колебался:

— Да.

— У вас есть кольца?

Алекс протянул ему кольцо Мэгги.

— У нас не было времени приобрести другое кольцо.

— Ах! — Мэгги порылась в сумочке и достала из нее золотое кольцо. — Я купила его перед… тем, как идти в суд. Я все носила его с собой, чтобы при возможности вернуть, но забыла. До сегодняшнего дня. — Она отдала его судье.

Тот передал кольцо Алексу и сказал:

— Повторяй за мной. Этим кольцом я венчаюсь с тобой.

Алекс надел кольцо на ее палец и сказал, глядя Мэгги в глаза:

— Этим кольцом я венчаюсь с тобой. — Голос его был низким от волнения.

Судья Шиппет протянул Мэгги другое кольцо:

— Повторяй за мной. Этим кольцом я венчаюсь с тобой.

— Этим кольцом я венчаюсь с тобой. — Если оно подойдет, значит, это все настоящее. О, пожалуйста, пусть оно подойдет, пусть подойдет! Кольцо легко скользнуло на его палец.

Оба улыбнулись.

Судья Шиппет заключил:

— То, что соединили Бог и власти штата, не может быть разъединено никаким человеком. — Он посмотрел на Алекса. — Теперь вы можете поцеловать невесту.

Алекс наклонился, но из-за присутствующих поцелуй был быстрым, заставляющим желать продолжения. Миссис Шиппет вновь ударила по клавишам пианино, а Алекс и Мэгги рассмеялись.

— Ну наконец-то все прошло прекрасно, — сказала Мэгги. — И это было самое лучшее венчанье.

Алекс засмеялся и собирался что-то добавить, как вдруг вспомнил про письмо Стэна Вилкинса.

— Дай-ка мне посмотреть это письмо, — сказал он задумчиво.

— Сейчас?

Он кивнул.

— Мне пришла в голову одна мысль…

Мэгги достала письмо и смотрела, как он открывал его. Когда он закончил читать, широкая улыбка сияла на его лице.

— Ну что там? — спросила Мэгги. — Твой адвокат нашел лазейку, чтобы избавить тебя от этой женитьбы?

— Напротив. Можно сказать, что мы дважды женаты.

— Что ты имеешь в виду?

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату