Царь из многих царей, хорошо управляющий царством,

Лишь и найдется один, если найдется один.

228. О СДАЧЕ НЕРВИИ ГЕНРИХУ VIII, КОРОЛЮ АНГЛИИ

Нервия, Цезарь-воитель тебя, непреклонную, занял

Не без потерь и больших с той и другой стороны.

Генрих тебя покоряет, без крови берет тебя принцепс, -

Цезаря больше он столь, сколь же его и славней.

Знает король, что почетна ему эта сдача, постигла

Также и ты, что сама с пользой не меньшей сдалась.

229. О ФАБУЛЛЕ И АТТАЛЕ

Фабулла, как-то обозлясь на Аттала,

За что – не знаю, но стремясь задеть его

И показать, сколь явно он в презрении,

Ему поклялась: будь бы даже сто у ней

Тех органов, что отличают женщину,

Один ему отдать не соизволила б.

'Отказ? – тот восклицает. – Это что ж, о зло,

Воздержанность иль бережливость новая?

Бывала ты обычно благосклоннее.

Один из сотни дать ты затрудняешься,

О скряга, орган? Но одним, единственным

Ты обладая, тот один мужам всегда

Давала сотням сотен благосклонная.

Увы, боюсь, чтоб эта скупость странная

Тебе в конце концов не повредила бы'.

230. О БОЛЬНОМ ЛИХОРАДКОЙ И СКЛОННОМ К ПЬЯНСТВУ ВРАЧЕ

Полутрехдневной когда заболел мой сын лихорадкой,

Я Савромата врача в помощь зову на авось.

Пальцем большим прикоснувшись, он чувствует жилы биенье.

'Жар, – говорит он, – силен, но непременно спадет'.

Требует тотчас бокал и до самого дна осушает,

Даже и Битий такой вряд ли бы смог осушить.

Пьет и больного примером к питью побуждает такому,

И говорит, что его тщательно взвешен совет.

Он ведь пылает в жару, значит, следует выпить побольше,

Ибо не малой водой гасят огромный костер.

231. О КАЮЩЕМСЯ ГЕСПЕРЕ

Наш Геспер, как святой обычай требует,

Грехи смягчая, каялся священнику.

А тот стремится выведать признание,

И, хитрый, все затронув преступления,

Он среди них пытает, а не верил ли,

Как нечестивцы, Геспер в мерзких демонов?

'Ах, мне ль отец, – тот молвит, – верить в демонов!

С большим трудом досель я в бога верую'.

232. О БОГЕ СЛУЧАЕ, С ГРЕЧЕСКОГО

– Родом ваятель твой кто? – Сикионец. – Но как его звали?

– Это Лисипп. – Ну, а ты? – Случай, властитель всего.

– Что ж ты на кончиках пальцев? – Кружу постоянно. – Зачем ты

Крылья несешь на ногах? – Я словно ветер лечу.

– В правой руке почему лезвие у тебя? – Указанье,

Что в остроте и ему не поравняться со мной.

– Волосы что ниспадают на лоб? – Кто схватить меня хочет,

Пусть упредит. – Почему сзади лыса голова?

– После того, как на крыльях промчусь я стремительно мимо,

Сзади не сможет никто снова меня возвратить.

Значит, ты мог бы отсюда постичь, что поставлен таким я

Здесь в назиданье тебе мастера умной рукой.

233. О ФИЛЛИДЕ И ПРИСКЕ, НЕОДИНАКОВО ЛЮБЯЩИХ

Чистая Филлида так с Приском пламенным славно сольется,

Как с искрометным вином хладная влага воды.

Любит Филлиду Приск, накаленного пламени жарче,

Приск же любим холодней, чем ледяная вода.

Но безопасно сольются. А если бы оба пылали,

Дом разве смог бы один выдержать пламени два?

234. О ДРЕВНИХ МОНЕТАХ, СОХРАНЕННЫХ У ИЕРОНИМА БУСЛИДИАДА

Так же как некогда Рим был в долгу у своих полководцев.

Все они, Буслидиад, ныне в долгу у тебя.

Рим полководцы хранили, а ты у себя сохраняешь

Доблестных римлян, когда Рима давно уже нет.

Ибо монеты, издревле хранящие цезарей лики

Или великих мужей, славу стяжавших тогда,

Ты, кропотливо ища, от начальных веков собираешь,

Лишь в достоянье таком видя богатство свое.

Пусть триумфальные арки сокрыты под прахом тяжелым,

Лики стяжавших триумф, их имена – у тебя.

И пирамиды, как память о многих своих властелинах,

Право же, Буслидиад, меньше шкатулки твоей.

235. К НЕМУ ЖЕ

Буслидиад мой, ужели ты кроткую эту Камену

В своем все держишь ящичке?

Вы читаете Эпиграммы
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату