Она смотрела на Лиама — на его лицо, обращенное к ней, освященное танцующими языками пламени, которое он научил ее создавать. Ей не нужно было заглядывать в его мысли. Все, что она хотела, было сейчас в его глазах.
Она сделала выбор, опустившись рядом с ним на колени, чтобы их глаза были на одном уровне.
— Я приму тебя, Лиам, как и ты примешь меня. И я не согласна ни на что другое, кроме вечности. Я разделю с тобой жизнь, которую мы создадим вместе. Я буду принадлежать тебе, как ты будешь принадлежать мне. Это мой выбор и мое обещание.
Захваченный эмоциями, он прижался лбом к ее лбу.
— Боже, я скучал по тебе. Каждый день, каждый час. Без тебя в моем сердце нет волшебства. Нет души в нем.
Он накрыл ее рот своим, прижав к себе ближе, и покачнулся от захлестнувших его чувств. Она обвила его руками, давая ответы на все вопросы.
— Я могу утонуть в тебе. — Он вскочил на ноги и быстро подхватил Роуэн, подняв ее над землей. В воздухе зазвенел ее смех, чистый и живой, когда она подняла руки вверх.
Звездный свет слепил глаза. Она увидела, как одна звезда пролетела по небу. Золотой след, серебряный дождь.
— Скажи мне снова! — потребовала она. — Скажи сейчас. Прямо сейчас!
— Я люблю тебя. Сейчас, — он опустил ее, пока их губы не встретились, — и навсегда.
Она крепче обняла его, прижавшись сердцем к сердцу.
— Лиам из рода Донованов. — Отстранившись, она улыбнулась ему. Ее принц, ее колдун. Ее супруг. — Выполнишь ли ты мою просьбу?
— Роуэн из рода О’Мира, тебе стоит лишь попросить.
— Забери меня в Ирландию. Забери меня домой.
Его глаза наполнились удовольствием.
— Сейчас, a ghra? — Моя любовь.
— Утром. — Она снова притянула его к себе. — Это будет достаточно скоро.
И тогда они поцеловались. Горел огонь, сияли звезды, в лесу танцевали феи. Далеко на зеленых холмах, празднично заиграли свирели, запели веселые песни.
Любовь больше не ждала, она нашла свою цель.
Примечания
1
Жеода — геологическое образование, замкнутая полость в осадочных или некоторых вулканических породах, частично или почти целиком заполненная скрытокристаллическим или явнокристаллическим минеральным веществом, агрегатами.
2
Псевдотсуга Мензиса, известная также как Лжетсуга Мензиса, Псевдотсуга тиссолистная, Дугласия тиссолистная, Дугласова пихта, Дугласова ель, Орегонская сосна — вечнозелёное хвойное дерево, достигающее высоты 100 м при толщине ствола до 4 м.
3
Финн — в ирландской мифологии герой и провидец, обладающий сверхъестественной мудростью.
4
Уильям Батлер Йейтс — ирландский англоязычный поэт, драматург. Лауреат Нобелевской премии по литературе 1923 года.
5
Каменный круг (каменный танец, кромлех) — древнее сооружение, представляющее собой несколько поставленных вертикально в землю обработанных или необработанных продолговатых камней, образующих одну или несколько концентрических окружностей. Иногда в центре таких сооружений находится другой объект: скала, галерея или даже целый мегалитический комплекс.
6
Гензель и Гретель — сказка братьев Гримм. Под угрозой голода, отец двух детей — мальчика и девочки, поддаётся уговорам второй жены избавиться от детей и заводит их в лес. Дети, подслушав разговор родителей, принимают необходимые меры к своему спасению. Первый раз Гензель бросает на дорогу камешки, которых загодя набрал полные карманы. По этой примете дети возвращаются домой. Второй раз набрать камешки не удаётся из-за коварства мачехи, и Гретель бросает на дорогу хлебные крошки, которые склёвывают лесные птицы.
7
a stor — сокровище (ирл.)
8
a ghra — любимая (ирл.)
9