— Тебе нельзя этого делать, — неодобрительно покачал головой первый помощник.
— Но кто-то же должен их чистить! Вот эластичный бинт. Им и завяжите.
Мак исполнил ее просьбу и вновь неуверенно покачал головой:
— Это долго не продержится. Подожди, я постараюсь сделать что-нибудь более надежное.
— Спасибо, Мак! Вы такой милый.
Джулия поцеловала Мака в щеку, и в тот же момент с порога раздался чей-то насмешливый голос:
— Ага, вот вы здесь чем занимаетесь!
Сердце девушки сильно забилось. Но увидев в дверях Пита, она облегченно вздохнула.
— Так, так! Значит — с офицерами? — сделал страшное лицо Пит.
— Мы с Джулией основали общество взаимного восхищения, куда низших чинов, вроде тебя, не пускают! — надменно подняв голову, торжественно заявил Мак. Но тут же улыбнулся и участливо спросил: — Как твоя рука?
— Чертовски болит! — откровенно соврал Пит. — Джулия, и что это за мешки у тебя на руках?
— Это последняя мода.
Пит вздохнул.
— Действительно, глупый вопрос. — Он подошел к плите, чтобы приготовить себе кофе. Но тут же вновь спросил: — А если серьезно: зачем это?
Молодой моряк обернулся и тут же осекся, увидев входившего Тома. Первое, что капитан заметил, была аптечка.
— Кому плохо? — обратился он к Маку.
— Никому, — успокоил первый помощник. — Просто мы перебинтовывали руку Пита.
Пит быстро заморгал, сохраняя серьезное выражение лица, «честными» глазами посмотрел на капитана. Том одобрительно кивнул и холодно взглянул на Джулию, сидевшую с заложенными за спину руками.
— Если не ошибаюсь, я приказал вам вымыть душевые. Пора давно приступить к работе, а не отвлекать моряков от дела.
Том подошел к плите и стал варить себе кофе. Когда он повернулся к ней спиной, девушка, улучив момент, схватила ведро со щеткой и выскользнула из камбуза. Черт побери, мелькнуло у нее в голове, на этом корабле моими постоянными спутниками стали ведро и щетка! Когда придем в Родос, надо будет снести их на берег и демонстративно сжечь. Мысль показалась ей оригинальной, и она невольно рассмеялась. Добросовестно сделанная Маком перевязка и полиэтиленовые пакеты предохраняли ее израненные руки от разъедания содой и давали возможность спокойно работать.
Остаток дня прошел сносно: Том ужинал в своей каюте. Но на следующий день вечером обстановка неожиданно накалилась до предела. Капитан решил сесть за общий стол, а Джулия не хотела, чтобы он увидел бинты на ее руках, и сняла их. На ужин она приготовила мясную запеканку. Моряки уже разделались с закуской и ждали горячего. Снимая с конфорки широкую сковородку, девушка случайно прикоснулась пальцами к сильно разогревшейся плите. От острой боли она громко вскрикнула и чуть не выронила сковородку. Каким-то чудом Джулия все же успела ее подхватить, выплеснув на правую руку кипящий жир, и так закричала от боли, что ее стало слышно в кают-компании.
В камбуз ворвалась почти вся команда. Джулия стояла, прислонившись к кухонному шкафу, и корчилась от невыносимой боли. Матросы бросились к ней, но с порога раздался окрик капитана:
— Назад! Вас здесь слишком много!
Том безучастно посмотрел на девушку.
— Организуйте нам еще какую-нибудь еду и приберитесь здесь.
— Но она же обожглась! — воскликнул Стив.
— Ничего. Это ей послужат хорошим уроком: нельзя же быть такой растяпой!
Том повернулся, чтобы вернуться в кают-компанию, но путь ему преградили моряки, ошеломленные услышанным. Вперед пробился Мак, с возмущением взглянув на Тома, он смело и резко проговорил:
— Какого черта, капитан? Вы, что, не могли найти себе достойного противника? Или считаете порядочным сводить какие-то счеты с беззащитной девушкой?!
Мак вдруг обернулся, схватил Джулию за локоть и потащил к капитану, не обращая внимания на ее сопротивление и громкие протесты.
— Вот, смотрите! — Мак повернул руки девушки вверх ладонями и показал их Тому. — Неужели вы не понимаете, что она не может выполнять такую тяжелую работу? Я не хочу знать, почему именно ее вы избрали своей жертвой и постоянно издеваетесь над ней, но ваше поведение в отношении Джулии уже вышло за пределы дозволенного!
Том слушал, но взгляд его был прикован к ее ладоням. Девушка попыталась вырваться из рук Мака, возмущенная его предательством, растерянно пробормотав:
— Пустите! Не стоит так волноваться!
— Не говори глупостей! — жестко продолжал Мак. — Тебе надо срочно перебинтовать разодранные руки. Кроме того, ты обожглась. Стив! Принеси аптечку.
Пока моряк выполнял приказ первого помощника, Джулия подставила руку под холодную воду. Том поднял голову и посмотрел на всех, потом перевел взгляд на Мака. Лицо капитана было необычно бледным и лишенным всегдашней решимости.
Когда Стив принес аптечку, Мак взял Джулию за локоть и провел в кают-компанию.
— Садись и покажи мне руки. Стив, дай мне мазь от ожогов.
— Не надо! Я сам сделаю, — вдруг вмешался Том. — Кен, поджарь нам что-нибудь на ужин. Остальные могут заняться уборкой камбуза.
Моряки переглянулись, но тут же с готовностью стали выполнять приказ капитана.
После некоторого колебания Мак уступил место капитану рядом с девушкой, но остался тут же, наблюдая за его поведением. Том взял руку Джулии и озабоченно проговорил:
— Вам надо было их обработать раньше.
— Она так и сделала, — ответил за Джулию Мак. — Но сняла бинты, чтобы вы их не видели. Она горда и упряма, как ослица! А если вам угодно знать мое мнение о вас, то вы — просто сумасшедший!
— Я не спрашиваю вашего мнения. Почему бы вам не подняться на палубу и не принять пока на себя командование кораблем?
Мак мгновенно оценил ситуацию и направился к выходу, но у двери обернулся.
— Пошли кого-нибудь за мной, если будет нужно.
Девушка утвердительно кивнула ему. В эту минуту больше всего она боялась, что ее руки, которые держал Том, будут дрожать.
Когда Мак ушел, Том грубовато сказал:
— Дурочка! Почему вы раньше не сказали мне об этом?
Как ни странно, но его обращение к ней несколько успокоило Джулию. Начавшие было дрожать руки замерли. Она нежно посмотрела на него.
— Вы же знаете почему.
Их взгляды пересеклись, на лице Тома появилось недоумевающее выражение.
— Я вас не понимаю. Был момент, когда мне показалось, что вы ведете себя как дешевая проститутка. Но потом… — Он вновь посмотрел на ее руки. — Потом оказалось, что вы патологически горды и невероятно упрямы. И вот до чего себя довели!
— Даже у дешевых проституток есть гордость, — усмехнулась Джулия.
В кают-компанию вошел Кен, и разговор прервался.
— Нам удалось спасти большую часть запеканки, — обратился он к обоим, сияя счастливой улыбкой. — Картошка, хлеб — все уцелело! Можно приступить к ужину, как только вы освободитесь.
— Хорошо. — Том мгновенно превратился в прежнего капитана. Через несколько минут руки Джулии были надежно и профессионально забинтованы. — Пока этого достаточно, — сказал он. — Ожог тоже не очень серьезный. Но постарайтесь не мочить руки. Завтра я их опять осмотрю.
— Спасибо, — поблагодарила Джулия. Она хотела что-то сказать, но Том уже вышел.