которым обрел глубокое понимание жизни Ботсваны.

Я также премного благодарен всем своим друзьям и знакомым (увы, перечислить их всех здесь невозможно), кто оказывал мне столь теплый прием в Касане: семье Ранкинов, Хизеру Карр-Хартли и всем коллегам, благодаря которым преподавание в школе «Nokya уа Botselo» обернулось сущим удовольствием. Меня с неизменным радушием принимали Кибонье и Саймон Хили, и я очень скучаю по их чудесной компании. Благодаря Энди и Гей Макгрегорам, а также моему крестнику Джейми я совершил одно из самых памятных путешествий в своей жизни, пережил массу веселых моментов и, наконец, обзавелся весьма удобным домиком на колесах на Блэк-Айл для писательства. Спасибо вам всем.

В те редкие моменты, когда путешествия таки утрачивают всю свою притягательность, очень здорово взять и поехать в «Эксленд», где меня неизменно принимают с особой теплотой. Моя семья, без всяких сомнений, все так же рассудительно и великодушно оказывает мне поддержку. Я просто счастливчик.

Ричард Бесвик, Тамсин Берриман и Кирстин Брэйс из «Абакуса», а также мой суперагент Кейт Хордерн по-прежнему присматривают за тем, как вращается колесо моей Фортуны, и без их поддержки, советов и удивительно доброго юмора процесс написания этой книги мог бы оказаться далеко не столь приятным.

Безусловно, главная причина того, что он доставил мне столько радости, — это выдавшаяся мне возможность рассказать о тех поразительных мальчиках и девочках, которых я повстречал в Ботсване. От души желаю им всяческих благ.

Французские Альпы, февраль 2005 г.

,

Примечания

1

Дождь! (сетсв.) Девиз Ботсваны, выведенный на ее гербе. (Здесь и далее примечания переводчика.)

2

Цитата из мюзикла «Моя прекрасная леди».

3

О да, чудесно (нем.).

4

Очень (нем.), много (африкаанс), вместо нем. «gut» — хорошо.

5

Перевод Б. Пастернака.

6

PAX — пассажир (англ.): термин, используемый в туристическом бизнесе.

7

Уилбур Смит (р. 1933) — английский писатель африканского происхождения, автор триллеров.

8

Знаменитая ритм-энд-блюзовая композиция Рэя Чарлза.

9

О, Уильям, вы уже готовите обед? (фр.)

10

Э-э, да! Да, вот именно (фр.).

11

О нет, господин… Никаких проблем! (нем.)

12

Хорошо, раз так (нем.).

13

Вы читаете Год в Ботсване
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату