преступления. Стражи порядки приехали через сорок пять минут. Первым делом они велели всем разойтись. Им, мол, надо заниматься расследованием, а тут такая толпа. Я заявила, что если ребята уйдут, то с ними уйду и я. Я объяснила, что муж в отъезде и кроме как на ребят мне опереться не на кого. Убедившись, что я не шучу, полицейские взялись за дело и принялись снимать следы отпечатков.
Кража со взломом не является тяжким преступлением. На Ангилье уровень преступности вообще невероятно низкий. Насколько я могла догадываться, это, скорее всего, подростки хулиганили. Нет, понятное дело, жителей Ангильи иногда толкает на преступления страсть: любовь там или ревность. Но чтобы грабить приезжих — о таком здесь никто даже и не слыхивал. Практически ничего не пропало, но без Боба мне было очень неспокойно. Когда муж узнал, что у меня стряслось, он вообще хотел махнуть рукой на поездку в Майами и немедленно вернуться, но мы все-таки пришли к выводу, что толку от этого ровным счетом никакого не будет. Нам был нужен грузовичок, а найти что-нибудь приличное на Ангилье не удалось. Те, у кого имелись пикапы в рабочем состоянии, не испытывали желания их продавать. Оставался один единственный вариант — Майами.
Я переночевала в «Маллиуане», а на следующий день Клинтон и Лоуэлл вместо раздвижных стеклянных дверей поставили обычные, деревянные, на петлях.
— Теперь, Мэл, ты в полной безопасности, — заверил меня Клинтон, — тебя больше никто не побеспокоит. Я поговорил с Бенни, и он приедет тебя навестить. Знаешь, как он разозлился? Он сказал, что обязательно найдет того, кто это сделал, и преподаст ему хороший урок.
Теперь Бенни прибыл в образе моего ангела-хранителя.
— На Ангилье нет преступности, нет и не будет! — проревел он.
После чего принялся трудиться над секретным оружием. Яростно стуча молотком, Бенни вбил в лист фанеры несколько сотен гвоздей. После этого он перевернул фанеру шляпками гвоздей вниз, а остриями вверх и положил ее возле забора — в том самом месте, где его перелез вор.
— Если этот тип еще раз здесь появится, — заявил Бенни, — он распорет себе ноги о гвозди. Я уже предупредил врачей в больнице. Если кто придет с такой раной, значит, это наш клиент. Тут-то мы его и схватим.
После этого Бенни каждый вечер провожал меня с работы домой, а потом устраивал в кустах засаду и начинал следить за моим домом. Ему страшно хотелось изловить вора. Однако полиция его опередила, поймав негодяев на месте преступления. Как я и думала, это оказались не уголовники, а заигравшиеся подростки, не сумевшие вовремя остановиться. Их отправили в тюрьму, в ожидании процесса, который должен был состояться после прибытия судьи, ездящего по британским владениям на Карибах.
Боб купил шикарный маленький пикап «ниссан», договорился о доставке и прилетел обратно, привезя подарок для Бенни. Прямо из аэропорта мы направились в Блоуинг-Пойнт. Бенни как раз собирался уезжать, но, увидев нас, остановился.
— Бенни, — обратился к нему Боб, — размер нашей благодарности просто не имеет границ. Большое спасибо, что позаботился о Мэл, пока меня не было.
— Да брось, ерунда какая. Полагаю, в случае чего ты бы сделал для моей жены тоже самое.
— Мы привезли тебе подарок, — сказала я, протягивая ему сверток.
Бенни поспешно, совсем как маленький ребенок, разорвал упаковку и протянул оберточную бумагу своей жене Джанет — в хозяйстве все сгодится. С восхищением воззрившись на отличный портфель, Бенни провел рукой по его кожаной поверхности.
— Благодаря тебе Мелинда чувствовала себя в безопасности, — продолжал Боб, — если бы ты ее не сторожил, она бы ни за что не вернулась в дом. Ты знаком с теми, кто к нам вломился?
— Очень мало, — отозвался Бенни, — родителей их знаю. Можете спать спокойно, они сядут надолго. На Ангилье такие вещи не прощают. Устроим показательный процесс. Другим будет наука.
Мы покивали, распрощались и ушли. Бенни остался стоять, сжимая в руках портфель, а Джанет пыталась разгладить измятую оберточную бумагу.
— Может, куда-нибудь переедем? — предложила я по дороге домой. — Наверняка можно подыскать что-то поприличнее. Я теперь всякий раз захожу в гостиную с содроганием: перед глазами так и встает картина ужасного разгрома.
— Мы всем расскажем, что ищем новое жилье, — согласился Боб, — наверняка кто-нибудь из наших ребят что-нибудь посоветует.
После того как туристический сезон сошел на нет, ресторан, казалось, превратился в сонное царство.
И вдруг однажды вечером нам позвонил паромщик Фрэнки Коннор и забронировал столик на шестнадцать человек. Мы все пришли в дикий восторг. Жук даже сплясал джигу у рукомойника, напевая: «К нам едет, к нам едет шестнадцать человек!» Мы не верили собственному счастью.
Фрэнки говорил очень спокойно, но при этом я чувствовала, что он чем-то взволнован.
— А откуда взялось столько народу? — поинтересовалась я.
— Ты разве не знаешь, что на Сан-Мартине кино снимают? — спросил Фрэнки.
— Знаю, и что?
— Вот им-то столик и понадобился. — Он замолчал, рассчитывая, что я сама обо всем догадаюсь, но, так и не дождавшись, прошептал: — Киношники, Сандра Баллок со съемочной группой. Они хотят насладиться омарами на пляже. Вы можете поставить на пляже большой стол?
— Да без проблем. Вы скоро у нас будете?
— Я сейчас только из Мариго выхожу, — отозвался Фрэнки. — Омаров у вас хватит?
— Хватит, — успокоила я его, — значит, ждем вас примерно через полчаса.
Началась суматоха.
— Лоуэлл и Мигель, выносите столики на пляж и составляйте их вместе, — командовала я, — желательно как можно ближе к воде. Оззи, дуй к Кристине, возьмешь у нее двадцать пять маленьких бумажных пакетиков, знаешь, в которые она обычно леденцы заворачивает. На дно насыплем песок, воткнем в пакетик по свече и расставим все по столам — на пляже будет смотреться просто здорово.
Шебби чистил шестнадцать омаров, каждый из которых тянул почти на килограмм. Элвин тащил на пляж стулья по тропинке, а я расставляла на столиках цветы.
— А кто эта Сандра Баллет вообще такая? — поинтересовался Жук.
— Сандра Баллок, приятель, — поправил его Клинтон. — Да ты ее знаешь. Она еще в «Скорости» снималась, как там типа бомбу подложили в автобус, а останавливать его было нельзя, иначе все бы взорвались. Сейчас снимают вторую часть — примерно то же самое, но про корабль.
— Не, я не смотрел, — покачал головой Жук. — А где она еще играла?
— Послушай, — обратилась к нему я, — ты когда-нибудь видел фильм «Пока ты спал»? Там про парня, который впал в кому, а потом еще девушка, которая выдает себя за его подругу, влюбляется в его брата.
— А, точно, вот это видел, — хлопнул в ладоши Жук, — весь обрыдался, пока смотрел. Так эта и есть та самая леди, которая решила покушать омаров на берегу?
— Да, Жук, — промолвил Шебби. — Небось хочешь на нее взглянуть?
— Точно, чувак. Может, я помогу вам таскать тарелки?
Фрэнки привел паром вовремя. Кинув взгляд на пляж, можно было подумать, что мы готовимся к съемкам фильма. Легкий ветерок шевелил белые скатерти, на кристально чистом небе мерцали звезды, дрожали огоньки свечей. Съемочная группа лакомилась омарами, запивая их вином, а в метре от столиков шелестели волны моря. Когда Боб в конце трапезы разливал ром, он вдруг заметил, что в том месте, где у пляжа обрывается дорожка, стоит Жук в синем фартуке и желтых резиновых перчатках и отчаянно ему машет. Когда Боб к нему подошел, парень его шепотом спросил:
— Ну, так которая из них? Которая там Сандра Баллет?
Глава одиннадцатая