крем. — Поможет он моему бедному лицу или нет?»
Она наклонилась и испытующе уставилась в зеркало.
Потом начала смазывать кремом руки и ладони. Когда Ким опять выглянула в окно, Джона уже не было видно.
«Совсем потерянный. Бедный доктор Эндрюс! Такой величественный и надменный. И ему приходится гулять по двору в одиночестве».
О чем он думает? Наверное, о чем-то более важном, чем растения. Через несколько минут Ким услышала шаги на лестнице, потом в коридоре. Они замерли перед ее дверью.
Стук в дверь прозвучал очень требовательно. Затем раздался голос Джона:
—
Ким? Ты одета? Я могу войти?
Ким резко развернулась на табурете:
—
Да, на мне кое-что есть, — с сомнением протянула она, — но, боюсь, ты меня не разглядишь. У меня на лице крем.
Джон повернул ручку двери и вошел в комнату. Закрыл за собой дверь и прислонился к дверному косяку. Он внимательно глядел на девушку, сидящую напротив него. Свет от окна создавал ореол вокруг ее только что вымытых волос.
Ее босые ноги теперь показались ему совсем крошечными. Шорты и рубашка были безупречно чистыми. Руки, шея и лицо были покрыты густым слоем белого крема, кроме узенькой щелочки рта и серых глаз, которые с удивлением взирали на него.
—
Прошу прощения за вторжение, — начал Джон. — Я хотел задать тебе важный вопрос.
—
Что ж… — Ким пальцем смахнула с брови капельку крема и взглянула на него:
—
Я о чем-то забыла? Ничего, что я в креме? Это все из-за загара.
Она заметила очертания письма в кармане его рубашки. Вне всякого сомнения, в такой красный конверт кладут радиосообщения. Странно, но мысль о Майри, посылающей письма, когда Джона спасали от песчаной бури, вызвала у нее бешенство. В груди Ким словно разыгрался маленький чертенок. Майри не шла четыре дня и четыре ночи по пустыне, ее лицо и руки не обгорели от солнца!
—
Ты можешь послушать меня внимательно несколько минут, Ким?
Судя по выражению его лица, Джон собирался сказать что-то серьезное. Ким удалось унять чертенка.
—
Если ты не против моего внешнего вида, — начала она, — может, мне стоит торжественно одеться по такому случаю?
«Черт! Опять она сболтнула что-то не то! А он так серьезен».
Джон поймал ее взгляд, это уникальное выражение испытующего удивления в ее глазах.
Он медленно подошел к ней. Он был такой высокий, что Ким пришлось задрать голову. Комочек крема упал с ее щеки на рубашку.
—
Ты выйдешь за меня, Ким?
Она не шевельнулась. Джон тоже молчал.
Он смотрел вниз, а она подняла глаза. Его взгляд уже не был ледяным, а почти нежным — или это ей только показалось? А может, он или она сошли с ума?
—
Прошу прощения? — вежливо произнесла Ким, не веря своим ушам.
—
Ты выйдешь за меня, Ким? — повторил он.
Она поднесла руки к лицу и вытерла крем
со лба. «Черт! Теперь опять придется мыть голову».
Выражение его лица изменилось.
—
Я подумаю, — сказала она, словно это было предложение совершить прогулку. — Спроси завтра утром. — Ей казалось, что она играет на сцене, произнося заранее написанный монолог.
Джон наклонился и положил руки ей на плечи:
—
Ким. Ты выйдешь за меня? Не думай, просто выходи за меня, а потом все решим.
—
Значит, тебе нравятся мои рисунки? Тебе будет удобно, если я все время буду рядом, чтобы рисовать. А ты станешь известным ботаником. Так же, как я помогала Ральфу Синклеру писать диссертацию!
—
Что-то в этом роде. — Джон убрал руки, повернулся и принялся ходить по комнате,
уставясь
в пол. — Так думаешь ты. Но ты мне нужна. Необходима все время. — Его голос слегка смягчился. — Мы могли бы добиться успеха, Ким. Ты отлично готовишь. Ты была отличной хозяйкой в том старом доме. Конечно… — Он замолчал.
—
Жаль, что ты упомянул последние два достижения, — серьезно сказала Ким, глядя на него. — Потому что у меня был ключ к решению твоих проблем. Только я не знала, подойдет ли он.
Джон прекратил кружить по комнате.
—
О чем ты, Ким?
—
О Майри Болтон. Она может рисовать почти так же хорошо, как и я. Но не совсем. Но ей не нужен помощник, как Ральфу Синклеру. Она настоящий ботаник. В следующем году она получит степень. А сейчас…
Ким подумала о сложенном письме в кармане рубашки Джона рядом с сердцем.
—
Мне известны все достоинства Майри, — довольно резко ответил Джон. — Я подумывал о том, чтобы предложить ей работу в институте в следующем году.
Странно, как она, Ким, уступала Майри своим возможным будущим работодателям! Сначала Ральф, а теперь Джон. Майри бы сошла с ума, если бы узнала. Ким дарит ее подходящим мужчинам!
Ким подумала, на что может намекать Джон. «Я в задней комнате готовлю в свободное от рисования, печатания и наклеивания ярлычков время, возможно, между супом и замороженными овощами! А Майри тем временем в гостиной. Две кровати или одна?»
Ким вздернула подбородок, ее глаза потемнели. Не выйдет, доктор Эндрюс! Не выйдет!
—
Дорогой Джон, — произнесла она с рассчитанной мягкостью, — благодарю тебя за комплимент. Подожди, пока не попробовал мое ирландское рагу. Такие вещи у меня частенько подгорают. — Ким повернулась к зеркалу и посмотрела на Джона. Ее сердце не выдержало. — Я подумаю — поспешно добавила она. — Дам ответ утром. Ты дождешься?
Он сунул сигарету в карман и стоял, глядя во двор. Ким замерла. «Если он не уйдет через минуту, — печально подумала она, — я встану и брошусь к нему на грудь. Вместе с остатками крема!»
—
Справедливо, Ким, — тихо произнес Джон. — Это серьезное решение. Подумай до утра.
Вы читаете Дом с видом на закат