Зубы у него стучали громче моих.
— Давайте-ка уйдем с ветра. Пойдем истекать кровью в машину.
С трудом забрались на сиденья. Как заметила Сара, повезло, что чехлы на сиденьях были пластиковые. Джик машинально плюхнулся на свое место за рулем.
— Мы проехали несколько миль, — рассказывал он. — И все больше — как бы это сказать? — сатанели. Миновали вершину горы, спустились. Дорога делает зигзаг, уходит влево, а по карте было видно, что она идет вдоль берега, огибая целую кучу заливов, и снова возвращается в Веллингтон.
Он запустил мотор. Машина тронулась, развернулась, покатила вперед. Голый по пояс и мокрый, этот водитель имел диковатый вид. Только борода выглядела по-боевому.
— Так мы ехали, — продолжала Сара. — Миля за милей, а кругом были только камни и море.
— Напишу эти камни, — сказал Джик.
Сара взглянула на него, потом на меня. Горячность, с какой он это сказал, для нее многое значила. Кончилось их золотое время.
— Вскоре повернули назад, — говорил Джик. — Висел знак «Проезд запрещен», и мы поехали вниз. Конечно, никого. Здесь и остановились, Сара вышла из машины, начала выплакивать слезы.
— Ты тоже, между прочим, не больно-то радовался.
— Угу, — улыбнулся он. — Побросал немножко камешки; что делать дальше, не знал, а там еще валялись какие-то гильзы.
— Какие-то… что?
— На краю дороги. Все рядышком. Может, выпали…
— Когда их увидели, подумали…
— …кто-то палил по прибрежным чайкам, — сказал я. — По-моему, стоит вернуться и подобрать их.
— Ты это серьезно?
— Ага.
Остановились, развернулись, поехали обратно.
— Из револьвера по птичкам не стреляют, — сказал он. — А вот по этим чертовым художникам — другое дело.
Снова карьер. Джик остановился, а Сара, быстро выскочив из машины, велела нам оставаться на местах, пока она подберет гильзы.
— Действительно в тебя стреляли?
— Гриин. Промахнулся.
— Вот мазила. — Он повернулся, морщась от боли. — Они, наверное, поехали вокруг холма, пока мы разыскивали тебя по бухтам. — Посмотрел, как Сара искала гильзы.
— Взяли список?
— Я бросил его в море. — Криво улыбнулся. — Мне показалось, что отдать было бы скучно… Ну и потом, это их как-то отвлекло…
Сара нашла гильзы, бегом вернулась к нам.
— Вот они. Положу их к себе в сумку. Ну, что дальше?
— Телефон, — сказал я.
— Ты что, думаешь…. — Она остановилась. — Ладно. Куплю вам по рубашке в первом же магазине. И молчите, если это будет бакалея.
— Ну и что, если бакалея?
Неподалеку от вершины была большая деревня, а в ней магазин, где продавали все — от молотков до женских шпилек. И бакалейные товары. И рубашки, как выяснилось. Сара скорчила Джику рожицу, скрылась за дверью.
Для меня дело кончилось синей тельняшкой. Натянув ее, шаткой походкой проследовал к телефону.
— Справочная? В какой гостинице есть телекс?
Мне назвали три. В том числе «Таунхаус». Поблагодарил. Потом позвонил в «Таунхаус». С трудом вспомнил, что моя фамилия — Пил.
— Но, мистер Пил… — удивленно сказала девушка. — Ваш друг, который с усами, не с бородой… Он же оплатил ваш счет с полчаса назад, не больше, и собрал все ваши вещи. Да, понимаю, так делать не положено, но он принес вашу записку с просьбой отдать ему ключ от вашей комнаты… Прошу прощения, не знала, что вы ее не писали… Да, он забрал все вещи, вашу комнату сейчас как раз убирают…
— Послушайте, можете отправить телекс от моего имени? Включите его в счет моего друга мистера… э… Эндрю.
Сказала — может. Я продиктовал.
— Скоро перезвоню, мне нужно знать ответ.
Сара купила джинсы и носки — сухие. Джик выехал из деревни в укромное место, где мы натянули все новое на себя: джинсы были сшиты отнюдь не по лучшим стандартам, но скрывали наши раны.
— Теперь куда? — спросил он. — Отделение интенсивной терапии?
— Назад, к телефону.
— О, Господи!
Опять набрал номер «Таунхауса». Девушка сказала, что получила ответ, и прочла его: «Позвоните сразу, за мой счет». Она прочла дважды. Я повторил.
— Правильно.
Поблагодарил.
Снова позвонил, назвал цифры. Ответили, что этот номер по первому разряду. Дадут в течение десяти минут. Позвонят.
Телефон висел на стенке в магазине. Сесть было не на что. Ох, Господи! Десять минут тянулись медленно. Если точно — девять.
— Вы вызывали Англию…
Современное чудо. Инспектор Фрост был на другом конце земли, а я говорил с ним так, словно он находился в соседней комнате.
— Ваше письмо пришло сегодня, сэр. И мы уже начали действовать.
— Перестаньте говорить мне «сэр». Привык, когда меня называют Тоддом.
— Хорошо. Так вот, мы дали телекс в Мельбурн, чтобы предупредить их, и начали проверку по списку в Англии. Результаты ошеломляющие. Все люди, имена которых были вычеркнуты — среди тех, что мы сумели проверить — были ограблены. Поставили на ноги полицию тех стран, которые в списке… Но, как мы поняли, посланный вами список — фотокопия? У вас есть оригинал?
— Нет… Уничтожен, почти весь. Это важно?
— Не слишком. Можете объяснить, как он к вам попал?
— Э… Скажем лучше, что попал куда надо, я так думаю.
Через двенадцать тысяч миль до меня долетел сухой смешок.
— Ладно. А что у вас сейчас срочного? Подняли меня с постели…
— Две вещи… Первое — могу помочь вам сэкономить время с инвентарными номерами. Но сначала… — И я рассказал о том, что Вексфорд и Гриин были в Веллингтоне, украли там мои вещи. — Взяли паспорт, туристские чеки и чемоданчик с художественными принадлежностями…
— Видел его, когда вы были у кузена.
— Да. По-моему, у них еще есть одна или две страницы списка…
— Повторите еще раз.
Повторил.
— Большая часть его оказалась в море, но я знаю, что Вексфорд, по крайней мере, одну страницу выловил. Так вот… Уверен, они отправятся назад в Мельбурн, может быть, даже сегодня. После приземления при них, скорее всего, будет что-то из этих вещей.
— Могу устроить таможенный досмотр. Но зачем понадобилась кража, это же рискованно…
— Они думали, что я мертв.
— Боже милостивый! Почему?