До сих пор Дайя называл «Битву за трон» – «бессмысленным сражением не на жизнь, а на смерть».

Но я не согласен.

Смысл есть. Усилия Ирохи-сан, Юри-сан и остальных показали мне путь, как одолеть Дайю.

Я ни за что не позволю страданиям всех пропасть зря.

–   Я   в ы и г р а ю   у   т е б я,   Д а й я!

Дайя самоуверенно ухмыльнулся и ответил:

–   А б с о л ю т н о   н е р е а л ь н о.

Послесловие автора

Всем привет, я Эйдзи Микагэ.

«Хакомари!»[10] (я старался придумать сокращение посимпатичнее) добрался до третьего тома. Наконец-то тот малый, который еще с первого тома был слегка подозрителен, начал действовать. Поскольку его характер выписывать совсем легко, я ждал этого с нетерпением!

Так, не знаю, насколько это все относится к делу.

Сейчас вышло уже три тома, но, сказать по правде, мои творения довольно часто отвергали, прежде чем мне удалось привести эту серию в движение.

Были даже рассказы, которые отвергались полностью.

Эти отвергнутые произведения никогда не увидят свет. Лично мне они кажутся интересными, но они скончались, не добравшись до своих читателей.

Но так все и должно быть.

Конечно, это был шок для меня, когда историю, на написание которой я тратил месяцы, отклоняли – я был в ужасе. Но эти истории продолжали жить, они служили подпиткой мне и моей работе… так, это уже некоторое преувеличение, но, во всяком случае, если бы не было тех отвергнутых работ, не существовала бы и эта.

Однако если бы я бросил писать, те отвергнутые произведения погибли бы напрасно.

Когда я думаю под таким углом, я осознаю, как важно никогда не сдаваться и всегда идти вперед… э, не слишком ли много я тут развожу серьезных слов? Ах, да, специально для читателей, которым еще предстоит прочесть эту книгу: она про шесть мальчиков и девочек, которые остались на всю ночь играть в интересную игру и вопят от восторга. Звучит забавно, правда?

Перейдем к благодарственной части.

Тэцуо-сан, спасибо за новую порцию очаровательных иллюстраций, которые вы создали, несмотря на ваш плотный график.

Мой редактор Кавамото-сан: огромное вам спасибо за все, что вы сделали для меня. Думаю, я смог здорово вырасти благодаря вам. Если хотите, я даже напишу для вас что-нибудь в жанре BL[11]! …Эээ, прошу прощения, я солгал. Кажется, на такое я не способен.

И, конечно же, спасибо вам, мои читатели. Поскольку история будет с продолжением, я постараюсь выпустить следующий том как можно скорее. Он должен выйти уже весной! И выйдет… я так думаю. Должен выйти. Надеюсь, что выйдет!

Так что еще увидимся!

– Эйдзи Микагэ

Примечания

Эйдзи Микагэ

Я живу в Сайтаме. В последнее время, прежде чем сесть за работу над романом, я выпиваю чашку кофе, жую резинку, слушаю музыку через наушники, медитирую и один раз бью себя по голове.

Тэцуо

Ничего себе, мы уже добрались до третьего тома.

Годы летят так быстро. Жизнь трудна.

А еще я считаю, что носить женскую одежду – здорово.

К оглавлению

,

1

Жест-дразнилка, аналогичный нашему «показать нос». Здесь и далее – прим. Ushwood.

2

Uniqlo – японский производитель одежды для повседневного ношения.

3

Карамель-макиато (итал. Caramel Macchiato) – напиток на основе кофе эспрессо со взбитым до пены молоком, украшенный сверху жидкой карамелью.

4

Цуккоми – типаж японской комедии, который всегда выступает в паре с другим типажом – Бокэ. Из них двоих Бокэ – простодушный и рассеянный, он постоянно совершает нелепые поступки, а Цуккоми вмешивается, исправляет ошибки Бокэ и попутно издевается над ним. Как имя нарицательное «цуккоми» означает подколку, подковырку.

5

«Этюд двадцатого года» – произведение японского поэта Тодзо Харагути (1927-1946).

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату