Барон приподнялся и протянул руку к хлысту. - Покажите! Графиня покорно подала ему хлыст.
{01330}
- Стыдно, - повторил он и согнув спиралью хлыст, сломал его на три части и швырнул в сторону. Графиня окончательно смешалась. Пристыженная, слушающая дерзкое слово первый раз в своей жизни, красная и нe знающая, куда спрятать от судейских глаз барона лицо и руки, она нe находила слов. Из этого неловкого положения несколько вывело ее одно маленькое обстоятельство. И то время когда Артур ломал хлыст, в стороне, за деревьями, послышались шаги. Через минуту графиня увидала Фрицев. Они вышли из-за деревьев и, с любопытством глядя на графиню и Артура, пошли через поляну. Впереди шел молодой Фриц с длинным удилищем через плечо. За ним еле-еле передвигая ноги, тащился старый Фриц. В правой руке старого Фрица на веревочке болталась молодая щука. - Господин Фриц, отчего же вы не в перчатках? - обратилась графиня к молодому Фрицу. Фриц опустил глаза и, искоса поглядывая на графиню, зашевелил губами. - Где ваша трость? Отчего вы не с тростью? Молодой Фриц побледнел и зашагал быстро к деревьям. У деревьев он раз оглянулся и скрылся. Старый Фриц, молча и ни на кого не глядя, поплелся за ним. - Вы извините меня, - заговорил барон после того, как скрылись за деревьями Фрицы. - Я не хочу вас оскорбить... Но, клянусь честью, я сумел бы отмстить за скрипача, если бы вы не были женщиной... Стыдно, Тереза! Мне было стыдно за вас пред девочкой! Барон поднялся и надел шляпу. - Вы не находите слов для оправдания... И отлично! К чему лгать? Ваше оправдание - ложь. - Я еще продолжаю не понимать вас, барон! - сказала графиня. - Честное слово? - Да... честное слово... - Гм... Прощайте! Ваши красивые глаза полны лжи! Слава богу, что вы еще умеете краснеть, когда лжете. Артур потянулся, кивнул головой и пошел через поляну, к лесной тропинке. Лоб графини Гольдауген покрылся морщинами. Она мучительно думала, искала в своем мозгу слов и не
{01331}
находила... Ей страстно хотелось оправдать перед Артуром свой поступок, в котором стыдно было сознаться. Пока она думала, кусая свои розовые губы и ломая пальцы, Артур зашел за деревья. - Барон! - крикнула Тереза. - Постойте! Вместо ответа графиня услышала только шум шагов удалявшегося Артура. - Барон! - крикнула еще раз графиня, и ее голос задрожал от боязни, что барон уйдет. Шум от шагов затих. Графиня постояла немного и опустилась в раздумье на землю. Около нее валялись две пустые бутылки. Третья, содержавшая в себе еще немного вина, стояла косо на траве и готова была упасть. Тереза допила вино из этой бутылки, поднялась и пошла к лошади. Когда она выехала из поляны, она увидела в двух-трех шагах от деревьев, окружавших поляну, всадника, который садился на лошадь. Лошадь этого всадника, завидев графиню, весело заржала. Всадник был мужчина лет сорока пяти, высокий, тощий, бледный, с тщедушной бородкой. Севши на лошадь, он погнался за графиней. - Постойте! - сказал он тихим голосом. По тембру этого слабого, не мужского голоса можно было судить, что он вытекал из больной груди. - Постойте! Я хочу сказать вам дна слова! Только два слова! Графиня не оглянулась... - Вы шпионили? - сказала она. - Подсматривали? - Но я люблю тебя! Я не могу прожить ни минуты, чтобы не видеть тебя. Два слова, только!! Глава V Графиня взглянула на своего мужа, графа Гольдауген (это был он), и поехала тише. - Вам доктор запретил быстро ездить, - сказала она. - Поезжайте тише... Что вам нужно? - Два слова, только. - Ну? - Кто он? - Барон фон Зайниц. - Фон Зайниц? Он? Так это фон Зайниц? Это тот человек, которого вы когда-то... любили?
{01332}
- Может быть... Ну да, он. Так что же?