6

© Перевод В. Баканова.

7

© Перевод В. Голанта.

8

Имеется в виду Уинстон Черчилль.

9

Фарлонг — 201 метр.

10

Мельба Нелли (Хелен Портер Митчелл, 1861–1931) — австралийская оперная певица, чье имя вошло в названия некоторых блюд.

11

© Перевод Л. Жданова.

12

Штат Вайоминг не имеет выхода к морю.

13

Кто оправдывается, тот сам себя обвиняет (фр.).

14

В закрытом судебном заседании (лат.).

15

Комиссия по атомной энергии.

16

Snoring — храпун (англ.).

17

Этот оборот имеется у Шекспира, правда, в несколько ином значении.

18

Американский ученый (1894–1956), известный своими исследованиями в области человеческой сексуальности.

19

Американский джазовый пианист (р. 1920).

20

Американский актер (1913–1952).

21

Американский генерал времен Войны за независимость, перешедший на сторону британцев.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату