— Бодрости поменьше, — потребовал тот непререкаемо. — И уверенность убавь. Оптимизм лучше вообще jusqu'a un certain temps[77] выбросить — потом найдешь себе новый. Если выживешь… Так я загоню тебя в угол ходов через пять. Переходи.

Курт посмотрел на своего коня, скакнувшего наперерез башне противника, и неуверенно проговорил, пытаясь прикинуть, где стриг увидел потенциальный шах:

— В самом деле?.. Ну, все равно; нет, правила запрещают.

— Брось это, — поморщился тот. — Что ты хочешь, в конце концов? Честно и с шиком продуть мне или чему-то научиться?.. Переходи.

Убрав коня на прежнее место, он примолк, пытаясь увидеть логику в другом ходе и не видя ее, и фон Вегерхоф неопределенно повел ладонью над доской.

— В любом деле не следует недооценивать пешек, — посоветовал тот. — Сейчас ты можешь создать довольно выигрышную позицию; увидишь ее и сумеешь развить — мне придется несладко. Я не тороплю; думай.

— Играет она тоже лучше меня? — проворчал Курт, тупо глядя в доску, и стриг уточнил:

— Играет она неплохо. Но у меня давно не было соперников лучше самого себя. А чем еще было убивать время? — пожал плечами фон Вегерхоф, когда он покривился в усмешке. — Составление упомянутого учебника — процесс долгий и не только от меня зависящий, к тому же, начатый не так давно; хорошие книги встречались редко, да и плохие были перечтены все, что попадались… Долгая жизнь — скука смертная, Гессе.

— Н-да. Фон Рихтхофен сказала этой ночью то же самое. «Вечная жизнь скучная штука».

— Вечной жизни не бывает, — возразил тот уверенно. — И меня тоже прикончат — рано или поздно.

— Что за мрачные планы на будущее.

— Логичные, — возразил фон Вегерхоф. — Ожидать смерти от старости мне не приходится. Самоубийство пока не входит в мои планы. А кроме того, сие есть смертный грех, ведущий туда, куда когда-то я не угодил воистину лишь чудом. Предположить же, что я и впрямь буду жить вечно — глупо. Чем дольше я живу, тем большее количество людей узнает о моем существовании; по теории вероятий среди них найдутся те, кто захочет это существование прервать. Ну, а неуязвимых не бывает, Гессе, и никто не убережен от случайностей и оплошностей, посему, по все той же теории, найдется и тот, у кого это однажды получится. Вывод из всех этих выкладок — понятен. Хотя, не отрицаю, несколько невесел… У любого человека передо мной имеется одно неоспоримое преимущество: его судьба ему неведома. Что-то в этом есть, не находишь?.. Echec et mat[78] .

— Ты издеваешься, — усомнился Курт, растерянно глядя на доску; на сей раз с места не двинулось больше половины фигур противника. — Этого не может быть… за две минуты?

— Около того.

— Это невозможно.

Стриг широко улыбнулся, аккуратно опрокинув его короля набок, и вкрадчиво уточнил:

— Еще партию?

Глава 11

Из плена игры, сдав в плен короля восемь раз, Курт вырвался лишь час спустя, усвоив, что сможет собою гордиться уже в том случае, если однажды каким-то чудом сумеет добиться ничьей — Фон Вегерхоф громил его легко, не прерывая беседы и не задумываясь над ходами. В последней партии тот и вовсе, издевательски сочувственно вздохнув, перед началом игры убрал с доски башню и коня вкупе с половиной крестьян, загнав короля противника в кусты менее чем за пять минут.

От дома с голубятней Курт направился в «Моргенрот», на всем пути пытаясь если и не настроиться на дружелюбный лад, то хоть попросту призвать самого себя к порядку; в чем стриг был бессомненно прав, так это в том, что его неприязнь к новоявленной сестре по служению носила характер иррациональный и безосновательный. К дверям гостиницы он подошел почти уже в дипломатическом состоянии духа, каковой едва не разлетелся в пыль при первых же словах владельца, повторившего своими манерами поведение хозяина постоялого двора, давшего приют господину следователю. В ответ на поначалу вежливую просьбу доложить о приходе и препроводить майстера инквизитора к госпоже фон Рихтхофен Курт выслушал отказ, составленный весьма многословно, но от этого не менее неучтиво, и высокомерная ухмылка какого-то парня из низшей обслуги была последним камешком на чаше весов, противоположной той, где покоилось его терпение. Хозяина он подтянул к себе за воротник его недешевого одеяния, другой рукой изобразив грозящий кулак в сторону встрепенувшегося парня.

— Этот городишко начинает меня раздражать, — пояснил он, глядя в глаза владельцу; тот был выше майстера инквизитора на полголовы, отчего стоял теперь, пригнувшись к удерживающей его руке. — Отчего-то здесь почитается нормой дерзость по отношению к представителям Конгрегации, что не может не беспокоить меня как ее служителя.

— Вторжение в личную жизнь моих постояльцев… — начал тот, все еще пытаясь соблюсти достоинство, явно попираемое своим расположением в пространстве, и Курт оборвал, чуть повысив голос:

— …будет по первому моему слову, если потребуется! Если я спрошу, что заказал на завтрак один из них — я должен услышать ответ; если мне надо будет знать, когда и кто ложится или встает, что и кто бормотал вчера во сне — я буду это знать, и когда я требую указать нужную мне комнату — ты должен сказать «да, майстер инквизитор» и проводить меня немедленно. В противном случае я буду расценивать твое поведение как попытку помешать ведению следствия, от чего полшага до соучастия, каковое карается. И поскольку отделения Конгрегации нет в этом городе, подвергать наказанию я имею право, избирая вид кары по собственному усмотрению — начиная штрафом и кончая казнью на месте. А теперь, если ты осознал мои слова, скажи «да, майстер инквизитор».

— Да, майстер инквизитор, — не сразу сумел выдавить тот, пряча глаза от закаменевших чуть поодаль своих работников. — Я вас понял.

— Имя, — потребовал Курт, разжав пальцы, и владелец, распрямившись, поспешно отступил на два шага, судорожно расправляя воротник.

— Штрайхер, майстер инквизитор. Отто Штрайхер.

— Хорошо, господин Штрайхер, — перейдя к подчеркнуто вежливому тону, кивнул Курт. — Начнем заново. Итак, графиня фон Рихтхофен. Дабы я не бродил по вашей гостинице, распугивая обслугу и прочих постояльцев, будьте столь любезны — укажите мне, где я могу найти ее.

— Но ведь вы понимаете, что, не доложив, я не могу вас… — подавившись последним словом, вновь попытался возразить владелец, и он нахмурился:

— Вы полагаете, что о понятии «приличие» служители Конгрегации не осведомлены, господин Штрайхер?

— Я этого не говорил.

— И не надо, — одобрил Курт, развернув его за плечо в сторону лестницы и легонько подтолкнув в спину. — Прошу вас.

По широким ни разу не скрипнувшим ступеням тот поднимался торопливо, не оборачиваясь на майстера инквизитора, каковой разглядывал это пристанище путешествующих с интересом и пристрастием, отмечая, что, если обычные, привычные ему трактиры и постоялые дворы смотрелись, мягко говоря, скромно рядом с тем, где пребывал он сейчас, то в сравнении с его временным обиталищем владения Отто Штрайхера казались едва не дворцом. Этажей в гостинице было три, и тот факт, что снаружи здания последний не выступал далеко за пределы первого (экономя, как у большинства прочих домов, затраты на выкупленную у города землю), говорил о том, что она изначально строилась как помещение, долженствующее приносить немалый доход. Остановясь у вычурной тяжелой двери, Курт подумал с усмешкой, что сейчас коридоры не всех замков отличаются столь же расточительным украшательством, и

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату