соответственно.

АНЖЕЛИКА. Что это значит - соответственно? Прилично -

или наоборот?

МОЛЛИ. Как! Не понимаете? Вы ссоритесь между собою

вместо того, чтобы сообща вести осаду крепости, бросая через

стены неотразимые стрелы Амура.

АНЖЕЛИКА. Но это же у Амура золотые стрелы, а у нас?

МОЛЛИ. Влюбленные взгляды - это и есть неотразимые

доводы любви. Хоть вы сами-то влюблены в нашего Адониса?

Или просто хотите выйти за него замуж? Ждете любви от него?

Таким образом ничего не дождетесь.

Молли и граф Саутгемптон - они у всех на виду, как на сцене,

поскольку это был редкий случай, когда граф разговаривал с

молодой женщиной.

МОЛЛИ. Ах, граф, по вашему совету я перечла поэму нашего

Шекспира «Венера и Адонис».

ГЕНРИ. Браво, браво! Читали с удовольствием?

МОЛЛИ.. Скорее с досадой.

ГЕНРИ. С досадой? Отчего же, Молли?

МОЛЛИ. (растроганно). Молли! До сих пор я слышала от вас

лишь миссис Фиттон.

ГЕНРИ. Ох, что же удивительного в том?

МОЛЛИ ( бросая на него влюбленный взгляд). Когда вы здесь,

как принц, наследный принц, при этом вы прекрасны, как

Адонис, не смею и подумать я о счастье привлечь вниманье ваше

к моей особе, поэтому я тронута до слез. Простите!

ГЕНРИ (с изумлением, про себя). Вправду тронута до слез? И

взгляд влюбленный, как стрела, пронзила и впрямь до судорог

наслаждения, а очи черные сияют светом, пленительным до неги

и любви.

МОЛЛИ. Что с вами, граф? Иль в самом деле вы Адонис, чья

душа с таким трудом выносит любовь самой Венеры?

ГЕНРИ.. Я - Адонис, а вы Венера? Вы это разыграть хотите

здесь и на виду у всех? Мысль хороша, но я плохой актер...

(Оглядывается, ищет кого-то глазами.) Шекспир же, молодой

душой, для роли Адониса, конечно, староват. Но есть у нас

Уилли, вот кому роль эта впору. С ним сыграйте пьесу, которую

Шекспиру сотворить с поэмой под рукой - пустяк.

МОЛЛИ (слегка смущенная). Но, граф, я вижу в вас Адониса.

Венера недаром же в него влюбилась страстно, совсем, как

смертная, а не богиня, поэтому беспомощнее нас.

ГЕНРИ. И в самом деле!

МОЛЛИ. Нам справиться с Адонисом нетрудно, и жив остался

бы, а уж как счастлив!

ГЕНРИ (уводя в сторону Молли). Вы знаете, я, как Шекспир,

восхищаюсь красотой Уилли, при этом вовсе неравнодушен к

женщинам, я не Адонис...

МОЛЛИ (оглядываясь). Шекспир?

ГЕНРИ.Я скажу больше, он страстно влюблен в одну даму.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату