— Ну, поехали, — сказала Бонни, и мгновение спустя они были уже в пути.
К. У. остался в машине за рулем, с заведенным мотором, готовый в любой момент двинуться в обратный путь. На заднем сиденье в углу притаилась Бланш, бледная и напряженная. Она смотрела то на вход в банк, то на улицу, подозревая в любом прохожем полицейского.
В банке события развивались гладко. Бак вошел первым и направился к окошку старшего кассира. Бонни шла за ним. Замыкал шествие Клайд, следя за обстановкой. Он вынул два револьвера и приятным голосом объявил собравшимся:
— Вас приветствует банда Барроу, так что ведите себя тихо, друзья, и все будет в полном порядке.
Клиенты у окошечек и за столами замерли в страхе, руки неуверенно поползли вверх.
— Правильно, друзья, — похвалил их Клайд. — Поднимите ручки вверх. Так всем будет проще и спокойнее.
Бонни положила заранее приготовленный мешок на прилавок и дружелюбно улыбнулась кассирше:
— Набивай доверху, — попросила она. — Не стесняйся!
Кассирша, чопорная женщина с поджатыми губами, заколебалась. Бонни махнула револьвером:
— Я сказала: набивай его доверху!
— Да, да, мисс. Сейчас!..
Бонни пролезла под перегородку и, отпихнув кассиршу в сторону, стала быстро опустошать ящики, переходя от одной кассы к другой.
Кассирша с поджатыми губами, решив, что никто на нее не смотрит, шагнула к кнопке сигнализации, нерешительно протянула руку. Тотчас же что-то зловеще холодное дотронулось до ее запястья. Она обернулась и увидела сначала револьвер, а затем оскалившегося Бака:
— Если вы тронете эту кнопку, мэм, то набежит столько гостей, что мы вряд ли будем им всем рады. Надеюсь, я ясно выразился?
Узкая голова энергично закивала, тонкие губы зашевелились, но слов не последовало.
Со своего поста у дверей Клайд прекрасно видел всю сцену: клиентов в очереди, клерков за столами, охранника, который держал поднятые руки на уровне плеч, он был по-прежнему при оружии, фермера с пачкой банкнот в жилистом кулаке.
— Чьи деньги — твои или банка? — спросил его Клайд.
— Мои. Заработал потом и кровью, мистер, — отозвался тот.
— Можешь оставить себе, — разрешил Клайд.
Клайд перевел взгляд с фермера на Бонни, собиравшую деньги в мешок. Все шло неплохо, но что-то они очень уж медлили.
— Поживей! — крикнул ей Клайд, повернувшись в ее сторону.
Этого и ждал охранник. Его правая рука метнулась к ремню, за которым был пистолет. Клайд уголком глаза увидел это, молниеносно развернулся и выстрелил. С головы охранника слетела шляпа и упала на пол. Охранник судорожно сглотнул и сделался белым как мел.
— В следующий раз возьму немного пониже, — сказал ему Клайд.
— Следующего раза не будет, — хрипло пообещал охранник.
— Заканчивайте! — крикнул Клайд своим.
— Я готов, — отозвался Бак.
— А Бонни?
— Я взяла, что только могла, — сообщила та с быстрой улыбкой. — У меня все.
— Отлично. Тогда отчаливаем.
Они двинулись к выходу. Сперва Бонни, за ней Бак и последним Клайд, прикрывая их отход. Хорошо одетая пожилая матрона с видом оскорбленного собственника вдруг прижала к себе сумочку, когда они проходили мимо. Бак одним движением вырвал сумочку и сказал задохнувшейся от ужаса даме:
— Благодарю вас, мэм.
Клайд не отставал от партнеров.
Увидя, что они выходят, К. У. распахнул дверцы машины, и налетчики нырнули в нее. К. У. дал полный газ, и машина помчалась по улице.
Бак бросил сумочку на колени Бланш:
— С днем рождения, солнышко, — сказал он.
Неожиданный подарок вызвал на лице Бланш радостную улыбку.
— Ой, милый, как хорошо, что ты вспомнил!
Вдогонку им стали стрелять, и Бланш заткнула уши пальцами, когда Бонни, Бак и Клайд открыли ответный огонь из окон машины.
Они были уже на окраине города, когда сзади послышался вой полицейской сирены. Клайд деловито перезаряжал револьвер.
— Эй, поживей, К. У. — сказал Бак. — За нами погоня.
— Надо успеть доехать до границы штата, — мрачно проговорил Клайд. — Они не имеют права действовать за пределами своего штата. Ну-ка, К. У., поддай газу.
К. У. согнулся за рулем, стараясь удержать машину на такой же скорости на неровной кочковатой дороге.
— Выжимаю, что могу, но это ж «плимут», — пояснил он. — Сколько раз говорил, нам нужно что-то побольше и мощнее.
В банке охранник стоял с расстегнутым воротом, с пистолетом в правой руке и явно наслаждался всеобщим вниманием. Вокруг собралась толпа.
— Но он увидел, что я потянулся за пистолетом, — в четвертый раз повторял охранник. — Это был Клайд Барроу собственной персоной. И я понял, что смотрю в глаза смерти.
— Но вы не оробели, мистер Хокинс, — пропела кассирша.
— Да, — важно кивнул тот головой. — Я свой долг исполнил.
— А ну-ка, посмотрите сюда, мистер Хокинс, — попросил фотограф, вскидывая камеру.
Охранник дружески кивнул, застегнул ворот и улыбнулся в камеру.
Через дорогу перебегал кролик, и К. У. резко затормозил, а затем снова бросил «плимут» вперед.
— Ты хочешь поубивать нас, К. У.? — осведомился Бак, весело глядя на жену. Она по-прежнему сидела, зажмурив глаза и заткнув уши.
— Смотри, куда едешь, — буркнул Клайд.
— Там был кролик. Не давить же мне кролика.
Мимо просвистела пуля. За ней еще одна.
— Эти легавые не отстают, — заметила Бонни. — Вот мерзавцы!
В полицейской машине двое в синем мрачно смотрели на машину, за которой гнались. Каждый из них понимал и то, как опасна банда, которую они пытались поймать, и то, какие награды ожидают их в случае удачи. Человек, сидевший рядом с водителем, прокашлялся и выстрелил вслед беглецам.
— Прибавь скорости, Рэндольф, — сказал он шоферу. — Надо успеть догнать их до границы штата.
А в банке его президент, статный откормленный джентльмен, стоял, положив одну руку на плечо охранника, а другой указывая на стену, где виднелся след от пули. Сверкнула вспышка фотографа, и президент убрал руку.
— Ну что ж, надо работать, — сказал он. — Время — деньги. Время — деньги.
Бак высунулся из заднего окна, дважды выстрелил и снова убрал голову.
— Черт! Промазал! Машина прыгает, как заяц, разве тут прицелишься!
— Мы успеем доехать до границы штата? — осведомилась Бонни и впервые в ее голосе за все это время послышалась тревога.