— Экскурсия, memsahib?
Эраб оглянулась через плечо на Жака. Тот забрался обратно в «мини-мок» и, вытащив книжку в бумажной обложке, стал с интересом ее изучать. Эраб рассердилась: ничего не поделаешь, придется отправиться на экскурсию. Жаку ничего не стоило бы проехаться по деревне, в то время как сама она совсем не была уверена, что сможет пройти так далеко.
— Ты идешь? — спросила она его.
— Нет, — отрезал Жак.
Гид оказался на удивление полезным. Велев ей стоять на месте, он куда-то убежал и вскоре вернулся с крепкой тростью в руке. Эраб обнаружила, что так вполне можно передвигаться. Она могла бы даже получать удовольствие от прогулки, если бы не ноющая боль в ноге, которая упорно отказывалась утихать.
Каждый в деревне был дружелюбен. Гид показал ей деревья кешью, затем чаши на верхушках пальм, пристроенные там для сбора пальмового сока.
— У вас здесь есть колдун? — спросила его Эраб, выбрав для этого вопроса подходящий момент.
Мальчик энергично закивал:
— Да, memsahib! Очень могущественный!
— Я хотела бы его увидеть.
Женщина, которая неподалеку нянчила малыша, крикнула что-то ее гиду.
— Это моя мама, — сообщил мальчик. — Она проводит вас к нему.
Африканка провела Эраб к хижине, которая была немного больше всех остальных, жестом приказав ей подождать снаружи, и, отодвинув полог в дверном проеме, исчезла в темном нутре.
Эраб тяжело навалилась на трость и пристроила ногу в более удобное положение. Голова болела, от боли в ноге ее подташнивало. Только бы не рецидив малярии! Она быстро отогнала от себя эту мысль на случай, чтобы это не оказалось правдой.
В этот момент полог позади нее отдернулся, и из-за него вылетела Хилари:
— Эраб! Я так рада, что ты пришла! Не понимаю, как ты смогла? Сюда я добралась легко, но не знала, как вернусь обратно домой. Но я достала его! Колдун пообещал, что это сработает… правда пообещал! Напиток не ядовитый, потому что я немного его попробовала и все еще жива! Он стоил целых пять шиллингов!
Эраб, споткнувшись о свою трость, тяжело свалилась на землю.
— Что стоило пять шиллингов? — спросила она. Хилари бросилась на колени рядом с ней и принялась вытаскивать из-под нее палку.
— Любовный напиток! — пояснила она.
Глава 11
— Любовный напиток? — повторила Эраб. — Для чего?
— Я достала его для тебя! Я подумала, что тогда ты останешься с нами навсегда.
— Я? — Эраб удивленно уставилась на девочку, даже боль в ее ноге временно отступила. — Для меня? — Обиженное выражение на лице Хилари обострило ее раздражение. — Да ты знаешь, юная леди, как я была обеспокоена? Я чуть с ума не сошла, обнаружив, что никто не знает, куда ты исчезла…
Хилари побледнела.
— Я не подумала, что ты будешь беспокоиться, — тихо призналась девочка.
— Конечно, я беспокоилась! Твоя мама и Люсьен уехали на весь день, иначе они сами могли бы приглядеть за тобой. А я не могу даже вести машину…
— Как же ты сюда добралась? — удивилась Хилари.
— Жак меня привез. — Эраб чуть не проговорилась, насколько неприятным было для нее соглашение с ним, но вовремя решила этого не делать. — Он ждет в «мини-моке» на другой стороне деревни.
Хилари поморщилась.
— Думаю, он мог бы избавить тебя от хождения по деревне! — воскликнула она. — Извини, Эраб, я правда сожалею.
— Ты могла бы взять с собой Айю, — заметила Эраб. — И какая польза от этого любовного зелья?
Хилари, заметив, что у Эраб любопытство взяло верх над раздражением, усмехнулась:
— Знаешь, если ты приготовишь Люсьену чай и выльешь напиток ему в чашку, он полюбит тебя навсегда!
— Но… — запротестовала Эраб.
— Навсегда и навечно! — повторила Хилари. — Колдун так сказал. И тогда тебе не придется возвращаться назад в Англию, ты сможешь остаться здесь, с нами.
— Но, Хилари, разве ты не понимаешь, что нельзя вот так вмешиваться? Если Люсьен любит Сандру, твой любовный напиток ничего не изменит. Людям должно быть позволено самим решать подобные дела.
— Ты не любишь Люсьена?
Эраб тяжело сглотнула.
— Люблю, — призналась она.
— Тогда почему его получит тетя Сандра? Она же его не любит! Она никого не любит!
— Потому что ее любит Люсьен. Он имеет такое же право на это чувство, как ты и я.
Хилари потрясенно уставилась на нее:
— Но тогда он не попросит тебя выйти за него замуж! Это ужасно! Когда мама уезжает, я всегда остаюсь с Люсьеном, но я не смогу, просто не смогу, если здесь будет и тетя Сандра!
Эраб вздохнула, чувствуя себя такой же удрученной, как и Хилари.
— Идем, — предложила она. — Нам нужно успеть в аэропорт, посмотреть, как они улетают в Найроби.
— Зачем ты нашла меня? Я не хочу смотреть, как улетает тетя Сандра!
— А как насчет Джил? — напомнила ей Эраб.
— Я не возражаю против Джил, — согласилась девочка. — Но она поймет. Ты видела, как разговаривают друг с другом тетя Сандра и мистер Силк? Он выглядит так, будто готов ее съесть! И Жак мне тоже не нравится! — заявила она для полноты впечатлений.
— Почему? — вздохнула Эраб, упрекая себя за то, что позволила Хилари так возмутительно говорить о взрослых.
Девочка пожала плечами:
— Он никогда не бывает серьезным. Я не люблю людей, которые говорят, что я стану персиком, когда вырасту, и тому подобные глупости! Откуда ему знать, какой я стану? Во всяком случае, я не думаю, что он умный.
Страшно расстроенная прямотой и серьезностью, с которыми была произнесена эта речь, Эраб почувствовала необходимость защитить Жака.
— Он в отпуске, — напомнила она, — и всего лишь хочет немного развлечься.
Хилари выпрямилась.
— Люсьену он тоже не нравится! — заявила она. — Люсьен говорит, что ему хочется надеть на тебя чадру, чтобы ты не привлекала к себе так много неподходящих личностей! — Она внезапно хихикнула. — Ты ему, должно быть, нравишься, если он говорит такое, тебе не кажется?
Эраб отказалась отвечать. Какое же самомнение у этого мужчины!
— Хилари, — неуверенно начала она, — никому больше не говори об этом любовном напитке. Они могут не понять…
— Не скажу. И он не сработает, если Люсьен о нем как-то узнает. Хотя я могла бы сказать маме. Ей будет интересно, содержит ли он те же ингредиенты, что и в Эфиопии. Ты не возражаешь, если я расскажу ей?