в компанию к семнадцати алкашам, полудюжине дебоширов и трем побитым молью ворам, настолько неуклюжим, что позволили поймать себя.

- Что???

Этот вопрос прозвучал как бы стереофонически, с двух сторон одновременно; голос Голди сорвался при этом на визг.

Ухмылка Кита осветила его худое усатое лицо подобно дьявольскому фонарю-тыкве с Хэллоуина.

- Вот именно. Похоже на то, что во время их беседы в кабинете Булла насчет предела полномочий досада и чувство приверженности букве закона Монти подстегнули его к... гм... скажем так, к нападению.

Роберт Ли поперхнулся:

- Монти? Ударил?? Булла??? И он еще жив?!

- Ох нет, - рассмеялся Кит; глаза его озорно блестели. - Нечто получше. Монти напал на любимую фарфоровую статуэтку Булла, на трофейного Бессмертного Элвиса. Ну ты наверняка помнишь ее, она стояла у него на столе много лет, словно Будда какой-нибудь, с тех пор как он... гм... позаимствовал ее в новоорлеанском борделе.

Глаза Голди сделались круглее карбункула, который она пыталась укрыть от острого взгляда Кита.

- Он разбил Элвиса?

- Они до сих пор выдергивают осколки из стены. И потолка. И ковра.

- О Боже, - хрипло произнес Роберт зажмуриваясь. - Ты хоть понимаешь, что это означает?

- А как же! Открытие сезона охоты на агентов ДВВ, равно как и на сотрудников безопасности вокзала. Драки уже начались. Мне показалось, стоит вас предупредить. Некоторое время здесь будет довольно горячо. Да, еще одно, напоследок... - Он подмигнул Роберту. - Тот карбункул, что ты пытаешься спрятать, слышишь, Голди? Забудь и думать о том, чтобы продать его той славной юной штучке, которая попросила тебя найти ей такой. Она новенькая на службе у Монти.

Голди разинула рот. Роберт ухмылялся. Киту редко удавалось застать ее вот так, врасплох. Потом Голди спохватилась и закрыла рот.

- Пожалуй, я обойдусь без вопросов, - сказала она со всем достоинством, на какое только была способна. - Всего доброго, джентльмены.

Она забрала свой карбункул и ушла.

Роберт с любопытством посмотрел на Кита.

- Эта девица, о которой ты говоришь... Она правда работает у Монти?

- Будь я проклят, если знаю точно, - усмехнулся Кит. - Но она ходит и разговаривает как ДВВ, при всех ее кружевах, духах и глазках, которые она строила Скитеру Джексону. Он прячется каждый раз, когда видит ее. И я еще не помню случая, чтобы этого парня подвел нюх на копов в штатском.

- Похоже, ты прав, - хихикнул Роберт. - Бедный Скитер. Бедная Голди. Ну и паутина.

- Ну, если уж на то пошло, они сами ее сплели, разве нет? Мне просто не нравится мысль о том, что ДВВ бросило свои силы на то, на что их юрисдикция не распространяется. Пусть себе занимаются своими пунктами проверки, а мы будем заниматься своими делами. С проблемами вроде Голди и Скитера мы как- нибудь разберемся сами.

Роберт Ли расхохотался, вспомнив о том, как Кит 'разобрался' со Скитером в том, что касалось его собственных семейных проблем. Парень до сих пор становился ниже травы, стоило Киту оказаться поблизости.

- Когда приезжает Марго? - не удержался он от вопроса.

На лице Кита засияла его известная на весь мир улыбка.

- В следующее же открытие Первого зала. Малькольм берет ее в Денвер.

- Да, я слышал.

- Послушай, хоть что-нибудь здесь можно сохранить в тайне?

- В Ла-ла-ландии? - хихикнул Роберт Ли. - Спустись на землю, Кит. Эй, а вот и клиент.

Кит повернулся и вышел, пропустив внутрь девушку. В дверях он задержался, сделав Роберту выразительный знак: 'Поосторожнее с этой девицей!' - и зашагал по Общему залу, весело насвистывая что- то. Роберт Ли пристально рассматривал туристку, пока она глазела на антикварную мебель, привезенную из Лондона Нижнего Времени, а потом на стеклянный стеллаж, уставленный нефритовыми божками.

- Могу я чем-нибудь помочь вам? - вежливо спросил ее Роберт.

- Привет. Я как раз думала, не поможете ли вы мне? Мне хотелось бы купить что-нибудь папе на день рождения, а он с ума сходит по римским безделушкам. И он ужасно увлекается спортом. Поэтому когда эта торговка камнями показала мне обалденную гемму с вырезанным на ней Большим Цирком... - Она похлопала ресницами в дюйм длиной, оставив конец фразы висеть в воздухе. Она была вся в кружевах, духах и строила глазки. И голос ее сладостью и коварством не уступал меду тысячелетней выдержки. Но Кит все верно сказал: она держалась как опытный агент, и в этом медовом голоске угадывались-таки нотки, говорившие Роберту: 'Да, Монти их здорово вышколил, это точно. Эта детка жаждет крови'.

Роберт Ли сложил руки на животе и принялся ждать продолжения. От бабки по материнской линии, китаянки, он унаследовал некоторые характерные черты внешности, которых не заглушила даже скандинавская кровь его матери; при необходимости ему удавалось оставаться непроницаемым. Эта тактика, безотказно действовавшая с другими клиентами, и ее несколько вывела из себя: во всяком случае, она заметно покраснела на мгновение, прежде чем совладала с собой.

- Понимаете, я надеялась, что вы сможете подсказать мне... чтобы я была уверена в том, что плачу за нее правильную цену.

- Я торгую антиквариатом, - скромно сказал Роберт, - и разбираюсь немного в мебели, а также интересуюсь южноамериканским нефритом, но не претендую на познания в области оценки драгоценных камней.

- Но у вас на витрине знак МФОИВУ, - выпалила она, словно хорошо знала то, что требуется для того, чтобы стать официальным представителем МФОИВУ.

- Боюсь, милая леди, оплата моей консультации будет пустой тратой денег.

- Оплата консультации?

- Разумеется, ведь мое время и услуги стоят денег. Это не противоречит правилам МФОИВУ, а зарабатывать на жизнь-то надо. - Он вежливо улыбнулся. Боюсь, тысяча долларов за слова 'Я не знаю' будет слишком обременительна для особы чувствительной, каковой, полагаю, вы являетесь. Вы наверняка ведь получили уже такой ответ у кого-нибудь из здешних торговцев камнями? Глаза ее подозрительно прищурились.

- Все порекомендовали обратиться к вам.

- Разумеется, я буду рад постараться, но не забывайте, мне нужно блюсти свою репутацию. Подумайте, что станет с ней, если я оценю камень неверно. Обманутыми окажетесь вы, обманутым окажется нынешний владелец геммы, и никто больше не будет доверять моим суждениям. Я знаю предел своим возможностям, милая леди, так что я не хочу подвергать свою репутацию такому испытанию, о котором вы просите.

Она сжала губы. Он буквально видел в ее глазах мысль: 'Ты замешан во все это, ублюдок, ты по уши в этом, а я не могу этого доказать...'

- Спасибо, - коротко бросила она. Все ее обаяние и воркование куда-то делись. - Надеюсь, день у вас будет удачный.

'Черта с два ты надеешься, девочка!' Тем не менее Роберт мило улыбнулся.

- И вам желаю того же. И вашему батюшке. Да будет день его рождения отмечен свободой, которую он заслужил своими земными трудами.

Какое-то мгновение ему казалось, что она сорвется и заорет, что Монтгомери Уилксу недолго сидеть в каталажке, но она сдержалась. Она только вышла из его кабинета, выпрямив спину, как на парадном плацу. 'Такая молоденькая, - вздохнул Роберт, - а этот кретин Уилкс ее уже портит. Прямо умственный запор какой-то у этого идиота'. Потом он напомнил себе о том, что ДВВ - в какой бы привлекательной обертке ни преподносился - остается врагом, и озадачился несколькими телефонными звонками. У него были друзья, которых стоило предупредить, пока эта маленькая штучка не заявилась к ним.

Она явно жаждала крови Голди.

Роберт Ли продавал самые разные вещи за самую разную цену.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату