Тонкие льняные простыни, пуховая подушка, шелковое одеяло — все это вдруг вызвало у него ужас.
Стараясь не паниковать, он стал восстанавливать цепочку событий. Кто-то написал то письмо, имитируя его почерк, подделав его подпись. Письмо с признаниями в любви от его имени было послано Джосселин де Пейвли. Из-за того письма он женился на Джосси, а не на Тильде. Дара высвободился из объятий спящей Джосси, осторожно встал с кровати и из соседней комнаты заказал по телефону виски и сигареты.
Из сада, накладывая в корзину заиндевелые поленья, Тильда услышала стук в дверь. Полено выскользнуло у нее из рук и расщепилось на обледенелых плитах, когда она узнала голос Дары. Ее руки дрожали, ногти посинели от холода. Медленно она собрала щепки и понесла корзину в судомойню.
Они были на кухне. Сначала послышался голос Сары:
— Думаю, вам лучше уйти, мистер Канаван.
— Я не уйду, пока не узнаю всей правды! — отвечал голос Дары.
Тильда открыла дверь на кухню. Дара стоял у одного края стола, тетя Сара сидела у противоположного. Сара глянула на нее.
— Иди в свою комнату, Тильда.
— О, ну зачем же так? — Дара неприятно улыбнулся. — Думаю, Тильде лучше остаться.
Тильда закрыла за собой дверь. Накануне — в день свадьбы Дары — она шла вдоль дамбы несколько миль, шла, опустив голову, пряча лицо от ветра, пока Саутэм и все, кто там жил, не исчезли за горизонтом.
— Что ты здесь забыл, Дара? — сердито спросила она. — Иди к супруге.
— Хотел перекинуться парой слов с твоей тетей Сарой. — Дара раскраснелся, его черные волнистые волосы были спутаны. — Хотел спросить ее вот об этом. — Он махнул листом бумаги.
— Оставь нас, пожалуйста, Дара, — холодно произнесла Тильда. — Нам не о чем с тобой разговаривать.
Она увидела, что он побледнел. Жесты его были излишне размашистыми, голос — неестественно громким. Она поняла, что он нетрезв.
— Я хотел объясниться. — Дара ткнул пальцем в сторону Сары. — Пусть
Сара с надменным невозмутимым видом сидела за столом, сложив перед собой руки.
— Все и так ясно, Дара. — Тильда открыла дверь судомойни. — Иди домой.
— Вот, прочти. — Тяжело дыша, он вложил ей в руки листок бумаги. — Читай.
Тильда глянула на листок. «Я знаю, что недостоин вас, но любви не страшны никакие преграды». Письмо было адресовано мисс де Пейвли, в конце страницы стояла подпись Дары. Тильда скомкала листок и швырнула его на пол.
— Не хочу я читать твои любовные послания. Убирайся!
Дара поднял с пола письмо, одним резким движением разгладил листок.
— Я сказал:
Тильда охнула.
— Отпусти ее, — крикнула тетя Сара, поднимаясь со стула.
Слова и фразы заплясали перед глазами Тильды.
— Это писал не я, — тихо сказал Дара.
Трясущимся пальцем Тильда ткнула в его подпись.
— Это не я. Хочешь знать, чье это творчество?
Тильда смотрела на Сару, ожидая, что та возразит. Но Сара Гринлис молчала. Стояла с каменным лицом, как изваяние. Пока длилось молчание, гнев Тильды немного поостыл, сменившись страхом.
Дара стукнул кулаком по столу.
—
— Ты женился на мисс де Пейвли из-за своей алчности, — наконец произнесла Сара с удовлетворением в голосе. — Ты женился на ней из-за денег.
— Я женился на ней потому, что ты это подстроила!
— Поделом тебе, Дара Канаван, — прошептала Сара Гринлис.
Тильда почувствовала нестерпимую боль в глазах, будто кто-то подушечками больших пальцев давил ей на зрачки. Комната, лицо Сары, все изменилось, стало незнакомым, чужим. Пучки высушенного хмеля и бумажные кружевные салфетки, окаймлявшие полки, казались бесплотными, будто были нарисованы. Она глянула на стоявшие вперемежку книги и посуду в кухонном шкафу, и этот беспорядок вызвал у нее раздражение.
— Поделом тебе, — повторила Сара. — Как и мисс де Пейвли. — И засмеялась. Ее смех эхом разнесся по маленькой комнате.
— Боже праведный! — Дара побелел, в лице ни кровинки. — Она с ума сошла. Тронулась рассудком. — Он посмотрел на Сару, потом на Тильду. Прошептал: — Я любил тебя. Я так тебя любил, — потом резко повернулся и ушел.
На улице взревел мотор, автомобиль помчался прочь.
Тильда не чувствовала ни рук, ни ног, но все равно пошла к раковине, налила в чашку воды и поставила ее перед Сарой. Потом села за стол и стала ждать. Когда Сара перестала смеяться и выпила воды, она спросила:
— Это правда?
Кровь отлила от лица Сары, кожа стала прозрачной. Она кивнула.
— Я знала, что ты в него влюбилась. Нашла его письмо в твоей комнате. Скопировала его почерк. — Истерика прошла, и голос Сары был глухой, выдохшийся.
Сара подняла голову от чашки. Лицо у нее было морщинистое, как у старухи.
— Потому что он тебе не пара.
У Тильды было такое чувство, будто часть ее существа умерла; все, во что она верила с детства, было безжалостно уничтожено. От нее осталась лишь крошечная частичка, которая трезво наблюдала со стороны за происходящим.
— Почему Джосселин де Пейвли? Почему Дара должен был жениться именно на
Сара пожала плечами.
— Почему бы нет? Я знала, что он хочет разбогатеть. Знала, что девушка грезит о нем.
Ее слова почти убедили Тильду. Но потом она вспомнила смех Сары на похоронах сквайра и поняла, что ее тетя, которая никогда не посещала церковь, пришла туда не для того, чтобы оплакать смерть Эдварда де Пейвли, а отпраздновать его кончину.
— Нет. Дело не в этом. Ты их
Взгляд Сары потемнел, но она промолчала.
Молчание длилось долго. Потом Сара медленно произнесла:
— Я ненавидела Эдварда де Пейвли за то, как он поступил с моей сестрой — твоей матерью. — Она прищурилась и добавила тихо, со злостью в голосе: — Я проклинаю род де Пейвли и все их потомство.
Тильда утратила дар речи.
— Эдвард де Пейвли — твой отец, — выдохнула Сара.
— Я сначала не поверила. Думала, Дара был прав, назвав ее сумасшедшей. Может, она и была сумасшедшей, чуть-чуть. Возможно, узнав о том, что случилось с ее сестрой, она от бессилия утратила