убийству. И все же, думаю, вы знали о вине Данте и не шевельнули даже пальцем. Так как же я мог прийти к вам, чтобы просить о восстановлении справедливости?
– Доказательства, – потребовал Джорджио.
– Человека, подобного Пиппи Де Лене, невозможно застать врасплох, – заявил Кросс. – А появление Джима Лоузи, с другой стороны, чересчур уж невероятное совпадение. Ни один из присутствующих здесь не верит в совпадения. Всем вам известно, что Данте виновен. Дон, вы же сами рассказывали мне историю Сантадио. Кто знает, что планировал Данте совершить после того, как убьет меня? А он наверняка не сомневался, что должен со мной покончить. Затем со своими дядьями. – Упомянуть самого дона Кросс не осмелился. – Он рассчитывал на вашу любовь, – сказал он дону.
Дон отложил свою сигарку. Лицо его хранило непроницаемое, чуточку печальное выражение.
И тут заговорил Пити. Пити был с Данте ближе других.
– Куда ты девал тело? – снова спросил Пити.
И Кросс не смог ответить ему, не смог проронить ни слова.
Последовало долгое молчание. А затем дон наконец-то поднял голову, оглядел всех и заговорил:
– Похороны для молодых – дело пустое, что они свершили, чтобы их поминать? Разве они заслужили великое уважение? У молодежи нет ни сострадания, ни благодарности. А моя дочь и без того сумасшедшая, так к чему же нам множить ее горести, зачеркнув надежды на ее выздоровление? Ей будет сказано, что ее сын бежал, и пройдет не один год, прежде чем она поймет правду.
И тут все в комнате как-то расслабились. Пити наконец-то вышел вперед и сел на диван рядом с Кроссом. И Винсент, оставшийся за стойкой, поднес бокал бренди к губам жестом, смахивающим на приветственный тост.
– Но, по справедливости или нет, ты совершил преступление против Семьи, – продолжал дон. – И должен понести наказание. Ты потеряешь деньги, а Лиа Вацци – жизнь.
– Лиа не имеет к Данте ни малейшего отношения, – возразил Кросс. – К Лоузи – да. Позвольте мне выкупить его. Мне принадлежит половина «Занаду», я передам права на собственность этой половины вам в качестве уплаты за меня и Вацци.
Дон Клерикуцио поразмыслил над его словами.
– Ты лоялен, – подытожил он, повернулся к Джорджио, а затем к Винсенту и Пити. – Если вы трое согласны, то согласен и я.
Те промолчали. Дон вздохнул, будто сожалея о чем-то.
– Отпишешь нам половину своей доли, но ты должен покинуть наш круг. Вацци должен вернуться на Сицилию – либо вместе со своей семьей, либо без оной, как пожелает. Больше я ничего сделать не могу. Вы с Вацци больше никогда не должны беседовать между собой. А еще я в твоем присутствии приказываю моим сыновьям никогда не мстить за смерть племянника. Ты имеешь неделю на улаживание своих дел и подписание необходимых бумаг для Джорджио. – Затем интонации дона смягчились. – Позволь мне заверить тебя, что я не догадывался о планах Данте. А теперь ступай с миром и помни, что я всегда любил твоего отца, как сына.
Когда Кросс покинул дом, дон Клерикуцио выбрался из кресла, сказав Винсенту:
– В постель.
Винсент помог ему подняться по лестнице, потому что ноги уже плохо держали дона. Возраст наконец-то начал подтачивать его тело.
Эпилог
Ницца, Франция
Квог
В свой последний день в Вегасе Кросс Де Лена сидел на балконе пентхауза, озирая залитый солнцем Стрип. Огромные отели – «Кесарс-Пэлас», «Фламинго», «Дезерт-Инн», «Мираж» и «Сэндз» – сверкали своими неоновыми вывесками, бросавшими вызов самому солнцу.
Дон Клерикуцио отдал весьма конкретные указания об условиях изгнания: Кросс больше никогда не должен возвращаться в Лас-Вегас. Как счастлив был здесь его отец Пиппи, а Гронвельт и вовсе превратил этот город в собственную Валгаллу, но Кросс никогда не разделял их чувств. Действительно, он наслаждался удовольствиями Вегаса, но эти удовольствия всегда отдавали для него металлическим привкусом стали.
Зеленые флаги семи вилл вяло обвисли в недвижном воздухе пустыни, но один из них висел на пепелище – черном скелете, призраке Данте. Но Кросс больше никогда не увидит всего этого. Он любил «Занаду», любил своего отца, Гронвельта и Клавдию. И все же он в каком-то смысле предал их. Гронвельта – тем, что изменил отелю; отца – тем, что был несправедлив к Клерикуцио; а Клавдию – тем, что она верит в его невинность. Теперь он освободился от всех. И начнет новую жизнь.
К чему приведет его любовь к Афине? Его предупреждали об опасности романтической любви и Гронвельт, и отец, и даже старый дон. Любовь – гибельный недостаток для великого человека, которому предстоит править собственным миром. Так почему же он пропустил их советы мимо ушей? Почему он вверил свою участь в руки женщины?
Все просто: ее облик, звук ее голоса, плавность ее движений, ее радость и печаль – все это приносит ему счастье. В ее присутствии мир для Кросса окрашивается всеми цветами радуги. Еда становится вкусней, солнце теплей, а сладостная жажда близости с ней делает жизнь священной. И когда Кросс спал с Афиной, предрассветные кошмары не тревожили его.
Прошло уже три недели с той поры, как он в последний раз виделся с Афиной, но голос ее слышал только сегодня утром. Он звонил ей во Францию, чтобы сообщить о своем приезде, и уловил нотки счастья в ее голосе при вести, что он еще жив. Возможно, она любит его. И теперь, меньше чем через двадцать часов, он свидится с ней.
Кросс верил, что когда-нибудь Афина полюбит его по-настоящему, что она вознаградит его за любовь, что она никогда не будет осуждать его и, словно некий ангел, спасет его от ада.