Татхагате, драгоценному лотосу, покоряющему всех существ, кланяюсь.
Татхагате, истребителю врагов, абсолютно просветленному, властвующему над горой Меру повелителю, всегда остающемуся в драгоценности и лотосе, кланяюсь.
Все вы, тридцать пять Будд, и все остальные существа, татхагаты, истребители врагов, абсолютно просветленные и трансцендентные разрушители, которые существуют и стойко живут в десяти направлениях миров чувствующих существ. Вер Будды, я прошу вас обратить на меня внимание.
В этой жизни и во все жизни без начала во всех областях самсары я создавал, принуждал создавать других существ и радовался созданию такой отрицательной кармы как злоупотребление подношениями святым предметам, злоупотребление подношениями сангхе, кража имущества сангхи десяти направлений; я принуждал других существ совершать эти отрицательные поступки и радовался их действиям.
Я совершил пять крайне отрицательных поступков, принудил других людей совершить эти поступки и радовался их действиям. Я совершил десять недобродетельных поступков, вовлек других людей в порицаемые действия и радовался тому, что эти люди действуют заодно со мной.
Омраченный всей этой кармой, я создал причину для себя и других чувствующих существ переродиться в аду, в виде животных, прет, в нерелигиозных странах, среди варваров, в виде богов- долгожителей, с несовершенными чувствами, придерживаясь неверных воззрений, недовольным присутствием Будды.
А теперь перед этими Буддами, трансцендентными разрушителями, которые обрели запредельную мудрость, которые стали самим состраданием, которые превратились в свидетелей, которые научились видеть своими вездесущими умами, я признаю все эти действия отрицательными и принимаю их такими. Я не буду скрывать, утаивать их, и отныне я буду воздерживаться от этих отрицательных поступков.
Будды и трансцендентные разрушители, прошу вас обратить внимание на всякий созданный мной корень добродетели в этой жизни и во все жизни без начала во всех областях самсары, пусть это будет ложка еды голодному существу, рожденному в виде животного, или соблюдение чистой нравственности, или благое поведение, или помощь в полном созревании умам чувствующих существ, или создание бодхичитты, или обретение высшей запредельной мудрости.
Собрав вместе свои и чужие заслуги, я посвящаю их высшему, выше которого ничего нет, самому высокому из всех, тому, кто выше истребителя врагов. Итак, я посвящаю эти заслуги только высшему, достигшему совершенного просветления.
Как делали посвящение Будды и трансцендентные разрушители прошлого, как будут делать посвящение Будды и трансцендентные разрушители будущего, как делают посвящение Будды и трансцендентные разрушители настоящего, точно так же и я делаю свое посвящение.
Я признаю все свои отрицательные кармы по отдельности и радуюсь всем своим заслугам. Я прошу всех Будд внять моей мольбе, чтобы я мог познать высшую и тончайшую трансцендентальную мудрость
У высших повелителей живущих ныне людей, властителей прошлого и будущего, всех тех, чье знание безбрежно как громадный океан, я принимаю прибежище.
СЛОВАРЬ ИСПОЛЬЗУЕМЫХ ТЕРМИНОВ
Арья: Благородный человек; высшее существо, сумевшее ясно осознать истинную природу реальности.
Асура: Божественное существо, наслаждающееся более приятной и красивой жизнью, чем человек, но которое при этом не удовлетворено и мучается своей завистью.
Бодхисаттва: Человек, стремящийся к просветлению с бодхичиттой в качестве побудительного мотива, то есть для того, чтобы сделать просветленными всех существ.
Бодхичитта: Стремление достичь полного просветления для того, чтобы сделать просветленными всех существ.
Будда: Пробужденный, абсолютно просветленный человек; тот, кто преодолел все препятствия и приобрел все добродетельные качества и, таким образом, сумел принести остальным существам громадную пользу.
Бхагаван: Эпитет Будды, обозначающий того, кто устранил все препятствия, реализовал практики и вышел за пределы мира.
Ваджра (дордже по-тибетски): Бриллиантовый скипетр, который держат определенные божества медитации. Этот скипетр символизирует бодхичитту, ум просветления, несокрушимый и чистый.
Ваджраяна: Путь тантры
Голодный дух (прета на санскрите): Нечеловеческое существо, сильно страдающее от голода, жажды, жары и холода.
Гора Меру: Центр вселенной согласно буддистской космологии.
Гуру (лама по-тибетски): Духовный учитель и наставник
Дхарма: Духовные учения; любая техника (или знание), которая освобождает нас от смущения и страданий.
Заблуждение: Область ума, неверно понимающая природу вещей и взаимодействующая с людьми и ситуациями неправильным, вредным образом, в результате чего человек испытывает боль и трудности. Примеры: гнев, гордыня, ревность.
Заслуга: Озарение, сила или энергия, дарованная уму, когда человек совершает добродетельные поступки.
Изначальное Ложно понимаемый тип существования вещей;
Существование: чье-то внешне самостоятельное существование независимо от остальных существ, причины или процесс путаницы понятий; то, что отвергается пустотой.
Истребитель врагов (архат на санскрите):Тот, кто достиг нирваны — иначе говоря, полного освобождения от страданий, но еще не достиг просветления.
Карма: См. Причина и следствие.
Лама: См. Гуру.
Любовь: Желание счастья всем существам.
Майтрейя: Следующий Будда-основатель, появившийся в мире после того, как учения Будды Шакьямуни исчезли из мира.
Мандала: Практика воображаемого подношения всей вселенной; особая среда обитания.
Мантра: Слова силы; слоги, обычно на санскрите, которые читают во время определенных медитативных практик.
Махаяна: Великое средство для тех людей, которые стремятся к просветлению ради блага других существ.
Медитация: Процесс глубокого осознания собственного ума. Божество, на которое проводят медитацию, представляет собой воображаемое существо с абсолютно просветленным умом. Например, такими божествами могут выступать Тара и Авалокитешвара.
Невежество: Корень кругового существования, незнание действительного образа существования вещей.
Нирвана: См. Освобождение.
Освобождение: Состояние полной личной свободы от страданий и их причин (заблуждения и кармы).
Отречение: Абсолютное отстранение от переживаний самсары; понимание того, что в мире не найти подлинного удовольствия или удовлетворения.
Поле Будды: См. Просветление.
Постепенный Учения, последовательно наставляющие ум путь: принципам, приводящим человека к просветлению.
Прибежище: Обращение к кому-то или чему-то за наставлениями и помощью;