угодно. Интересно, что за приятель у Лу Тейлора? Холодный и бессердечный, как он, или более добрый и понимающий мужчина, который ужаснется, узнав о планах Лу, и станет ее союзником?
Молли уже не чувствовала усталости. Теперь, зная, что они остановятся в Прескотте, она могла скакать в седле целую вечность.
Сорок восемь часов спустя Молли и Лу въехали на пологий холм и увидели раскинувшийся внизу Прескотт. Маленький городок располагался в обширной чаше из серого вулканического камня, окруженной высокими соснами. Они поскакали вперед, обогнули большое военное поселение и направились к городу.
Площадь была окружена зданиями с фальшивыми фасадами. Они миновали магазин, парикмахерскую, пробирную палату и пару гостиниц. На пути им попался вокзал, за которым тянулась Гарлей-стрит с целым рядом шумных салунов.
Следуя за Лу, Молли повернула своего коня за бревенчатый особняк губернатора. Они молча въехали на пыльную Уолпи-стрит. В шести кварталах от площади, притулившись среди огромных серых валунов на краю городка, стоял недавно покрашенный белый дом с ярко-красными ставнями.
– Приехали, – сказал Лу, останавливая лошадь.
Молли с удивлением заметила, что все ставни дома закрыты, несмотря на раннее время: было всего пять часов дня. Пока Лу привязывал лошадей в маленьком ухоженном дворике, Молли разглядывала дом, пытаясь представить себе живущего здесь человека. Впрочем, закрытые ставни могли означать, что джентльмена просто нет дома. Тем более что Лу, даже не потрудившись постучаться, ввел ее в дом.
Молли с любопытством огляделась по сторонам. Глаза ее невольно округлились, рот приоткрылся. Весь интерьер был выдержан в красных тонах: темно-вишневые ковры на полу, пурпурные обои, кроваво- красный бархатный диван и такие же кресла, на окнах – алые камчатные занавески. Даже миниатюрный, в итальянском стиле, камин был сделан из розового мрамора.
Лу взял ее за руку и повел через гостиную, по темному коридору, к просторной спальне. Разумеется, спальня тоже оказалась красной. В открытом дверном проеме он отпустил ее руку.
Постепенно глаза Молли привыкли к тусклому свету, и она потрясенно уставилась на огромную кровать с красным шелковым балдахином. На простынях из блестящего пурпурного атласа спала женщина в алой кружевной сорочке, едва прикрывавшей ее пышные формы. По красным подушкам и молочно-белым плечам спящей разметались ярко-рыжие локоны. Глаза хозяйки дома закрывала маска для сна из красного бархата.
Лу бесцеремонно уселся на кровать, нагнулся и поцеловал женщину в губы. Охваченная смущением, гневом и ревностью, Молли поднесла руку ко рту.
Она ожидала, что женщина закричит от страха и начнет бранить нежданного гостя, но этого не случилось. Дама томно улыбнулась и сказала хриплым со сна голосом:
– Еще разок, милый. Я должна понять, кто ты.
Лу поцеловал ее снова.
Женщина обхватила Лу руками за шею, запустив пальцы с длинными, накрашенными красным лаком ногтями в его темные волосы. Молли ошеломленно смотрела, как они целуются.
Наконец Лу поднял голову. Женщина облизнула свои влажные губы и сказала:
– Лу! – Она сдернула красную маску с лица, бросила ее на пол и села, радостно обнимая его за шею. – Ах ты, дьявол! Я где угодно узнаю твои сексуальные губы! – Она прижалась к его плечу, потом слегка подалась назад. – Дай-ка я на тебя полюбуюсь, милый. – Она покачала головой и вздохнула: – О Боже, какой же ты красавец! Ну почему все мужчины не могут быть такими же великолепными? Слушай, забирайся ко мне в постель!
Молли стояла в дверях, лицо ее было мрачнее тучи. Заметив ее, рыжеволосая женщина резко оттолкнула от себя Лу и сказала:
– Черт возьми, Лу! Я не знала, что ты пришел со своей подружкой. – Она поманила Молли пальцем: – Перестань хмуриться и подойди поближе, милая. И не надо смотреть на меня такими ревнивыми глазами. Мы с Лу просто старые приятели, а насчет постели я пошутила. Иди сюда.
Молли не пошевелилась.
– Я ему не подружка и никогда ею не была! – Сказав это, она отвернулась и гордо вышла из спальни.
– Подожди, бандитка! – Лу с быстротой кошки вскочил с кровати и пересек комнату. Догнав беглянку, он ухватил ее за пояс и бросил через плечо. – Черри, мы будем на кухне. Выходи, я вас познакомлю.
Три часа спустя Молли, свежая после купания в большой цинковой ванне, сидела в столовой с красными стенами. Несмотря на обилие вкусной еды, она угрюмо ковыряла вилкой в тарелке. У нее пропал аппетит. Сутки назад она прошла бы босыми ногами по битому стеклу, лишь бы ее накормили толстым сочным бифштексом, жареной картошкой, бобами, тушеной морковью, свежевыпеченным хлебом и сливочным маслом и напоили чаем со льдом и горячим персиковым коблером.
Но сейчас эти кушанья ее совсем не привлекали. Она до сих пор была потрясена и разочарована тем фактом, что «приятель» Лу оказался вовсе не добрым самаритянином, который помог бы ей убежать. Здесь, в красном доме, жила женщина, которая явно была без ума от Лу.
По тому, как Черри на нее смотрела, Молли поняла, что Лу рассказал своей приятельнице все. Нет, во взглядах Черри не было осуждения. В них сквозило сочувствие, и это выводило Молли из себя. Женщина, которая не постеснялась признаться, что когда-то была проституткой в Альбукерке, не имела права сочувствовать ей, Молли Луизе Роджерс!
Молли оттолкнула от себя тарелку и сложила руки на коленях. Лу и Черри, сидевшие друг напротив друга, весело ели, пили и смеялись. Они смеялись весь вечер, действуя на нервы Молли.
Она отодвинула стул и встала.
– Можно пленнице отдохнуть в тюремной камере? – сердито спросила она, глядя на Лу.
Лу медленно прожевал то, что было у него во рту, глотнул и вытер губы ярко-красной салфеткой.