– Извините. – Она положила руку ему на плечо. – Наверняка это падение было ужасно болезненным, и я не могу утверждать, что оно не причинило вам вреда – ведь я не врач. Но я не вижу никаких пугающих признаков.
– Вы меня утешили. Спасибо.
– Лунный свет мешает вам спать. – Джоанна встала и потянулась через кровать к окну, чтобы притворить деревянные ставни и задвинуть засов. Тонкий шелк натянулся, обрисовывая изящные изгибы стройной, но восхитительно женственной фигуры, скрывавшейся под уродливым синим платьем, которое она носила днем. Переместившись к изголовью кровати, Джоанна закрыла ставни на втором окне, выходившем в переулок.
Когда она нагнулась, чтобы взять лампу с сундука, ворот ее халата слегка приоткрылся, и Грэм понял, что под халатом у нее ничего нет. Должно быть, она спала обнаженной.
– Вам больше ничего не нужно? – спросила она. «Боже, еще как нужно», – мелькнуло у него в голове.
– Пожалуй, нет.
– Если вам что-нибудь понадобится, – сказала Джоанна, направившись к выходу, – позовите меня. Я услышу. – Она вышла и задернула кожаную занавеску.
– Мистрис Джоанна.
Последовала пауза, затем занавеска приоткрылась.
– Да? – настороженно спросила она.
– Спасибо. Вы были очень добры, приютив меня. Я понимаю, что доставил вам множество хлопот…
– Вовсе нет.
Грэм недоверчиво усмехнулся:
– Вы бы сейчас крепко спали наверху, если бы не я. – Он представил ее обнаженной в постели, с этими роскошными волосами, рассыпавшимися по подушке, и ощутил новую вспышку желания. – Надо быть очень великодушной, чтобы пустить в дом незнакомца и заботиться о нем.
– Не так уж сложно быть великодушной одну ночь. Утром Хью отвезет вас в церковь Святого Варфоломея и оставит на попечение сестер.
– Утром?
– Да.
– Понятно.
– Разве вы не этого хотели? – спросила Джоанна. – Мне показалось…
– Да, конечно, – поспешно сказал Грэм. – Я хотел именно этого. – Даже если это не так, ему следует этого хотеть. Так будет лучше.
– Там есть больница.
– Да, я знаю. Я с радостью переберусь туда.
Джоанна открыла рот, собираясь что-то сказать, но передумала.
– Вот и хорошо. Спокойной ночи, сержант.
– Спокойной ночи, мистрис.
Глава 5
– Сержант? – послышалось из-за кожаной занавески на следующее утро. – Вы проснулись?
– Да, входите.
Занавеска раздвинулась, и в комнату вошла Джоанна Чапмен с большим тазом в одной руке и ведром, над которым поднимался пар, в другой. На ней было коричневое платье, еще более бесформенное, чем накануне. Волосы снова были убраны. Как печально, подумал Грэм, что женщина должна скрывать такие изумительные волосы только потому, что она принесла брачные обеты.
– Я подумала, что вы, наверное, хотели бы помыться перед тем, как Хью отвезет вас в церковь Святого Варфоломея.
– Спасибо, это было бы весьма кстати. – Грэм осторожно сел, стиснув зубы.
Джоанна поставила ведро на пол, а таз пристроила на сундуке возле кровати. Вытащив из него брусок желтоватого мыла, мочалку и полотенце, она разложила все это на крышке сундука и налила в таз горячей воды, оставив немного в ведре. Затем повернулась к Грэму.
– Вам нужна помощь, или вы?.. – Она отвела взгляд.
– Справлюсь сам, спасибо.
Джоанна подошла к окнам и открыла ставни, впустив в комнатушку солнечный свет.
– Вы не голодны? – спросила она. – Я поставила на плиту овсянку. Не могу предложить вам эля, но вода в колодце чистая.
– Обычно я завтракаю в полдень. Но все равно спасибо. Джоанна кивнула, не глядя на него. Она явно испытывала неловкость, взбудораженная их ночными похождениями.
– Как вы? Сильно болит?
– Болит, только когда я двигаюсь.