— Я теперь — член банды клетчатых, и мы все вместе спасаем виллу! Никто не посмеет отнять у нас наш дом! — Альбертина с гордостью показала Флипу клетчатую повязку на руке.

— Но фройляйн Альбертина, как вы собираетесь это делать?

— Пауле предлагал ограбить банк или слямзить у Болленштиля все квитанции, но потом мы все вместе решили, что ограничимся легальными мерами, — ответила Альбертина.

— И что это за легальные меры такие? — поинтересовался месье Флип. Но бросив взгляд на заднее сиденье роскошного когда-то лимузина, он понял все.

Отто пытался объяснить месье Флипу, что означает принять легальные меры:

— Мы распродадим небольшую часть этого старого барахла — раз-два! — и мы снова на плаву!

Месье Флип схватил старую сумку для путешествий и прижал ее к груди. Другой рукой он пытался вытащить с заднего сиденья «Бугатти» чучело кабана.

— Все что угодно, только не «Туснельду Торнадо»! Это — последний экземпляр карманного торнадо. Как только вы откроете сумку, он — раз-два! — вылетит, подгоняемый ветром, — раз-два! — долетит до какого-нибудь супермаркета, и — раз-два! — долгов у нас станет в десять раз больше.

— Тогда ладно, мы эту сумку открывать не будем и продадим ее как есть, с закрытым замком! — ответила Альбертина, пытаясь вырвать сумку у Флипа.

— Ну в таком случае это — просто пропахшее молью старье, и за него вы вряд ли выручите больше цента!

Альбертина поняла, что дворецкий прав.

— Лиззи в гробу перевернется, если ее наследница начнет распродавать фамильное столовое серебро. Каждая вещь — пусть в пыли, пусть поцарапанная — была для нее как собственное дитя.

— Мисьо Флип, — включилась в разговор Клара, — между прочим, у вашей драгоценной Лиззи голова закружится от непрерывного переворачивания в гробу, если жирный Болленштиль отхватит себе дом и устроит на этом месте бензозаправку.

Спасти виллу от Болленштиля — это было сейчас единственной мечтой Флипа. Но сколько он ни старался, у него не получалось представить себе, как дети смогут это сделать. Ценность дома, пытался он растолковать банде клетчатых, вовсе не в деньгах, которые можно выручить за проданные вещи. К тому же кто, интересно, согласится купить странствующую ванную комнату или столовую в брюхе кита? Только такие ненормальные, как он и Лиззи, ну и, может быть, еще Альбертина и ее друзья. Да и таких людей придется еще поискать!

— Только в том случае, если ты полностью погружаешься в мир виллы, тебе открывается истинная магия вещей. В Доме тысячи чудес люди удивлялись, мечтали, предавались иллюзиям, забывали обыденную жизнь. А самых больших денег в этом доме стоят пуговицы на моей ливрее, серебряная посуда и вот этот… — Флип проверил, на месте ли ключ с драконом. — О чем это я говорил? Ах да, так вот, всего этого в любом случае не хватит, чтобы расплатиться с долгами. — Месье Флип прекрасно знал, что это ложь. Изумруд на ключе с драконом был такой чистоты, что, продав даже маленькую его частицу, можно было покрыть все долги.

Тяжело вздохнув, Альбертина уселась на подножку «Бугатти». Не так-то просто, оказывается, быть хозяйкой виллы, подумала она.

— Что ж, теперь только чудо может помочь! — вздохнула Клара.

— Или тысяча чудес? — Альбертина вскочила. — Действительно!!!

Месье Флип и все клетчатые уставились на нее.

— Что «действительно»? — спросили они в один голос.

Альбертина развернулась и помчалась к входным дверям. Она распахнула двери и снова захлопнула их. Ничего не произошло.

— Я не уверен, что дверной стук сможет помочь нам в данной ситуации, — подал голос месье Флип.

Альбертина протянула руку к Парцифалю — маленькой обезьянке, потрясла клетку и велела Отто еще раз хлопнуть дверью.

— Просим вас как можно скорее почтить нас в Доме тысячи чудес снова, — проскрипел Парцифаль.

— Обезьянка будет нашей главной помощницей! — Альбертина улыбалась.

— Ни фига не понимаю! — пробурчал Пауле.

— Зато я уже понял. Точно, Альбертина, это потрясающая идея! — воскликнул Отто и побежал к дверям. Он уважительно потрепал Альбертину по плечу.

Они вдвоем распахнули створки двери и что было сил захлопнули их.

— Просим вас как можно скорее почтить нас в Доме тысячи чудес снова. — Парцифаль радостно запрыгал по клетке.

Альбертина, торжествуя, показала на обезьянку.

— Мы снова откроем Дом тысячи чудес. На вилле Вюншельберг. Плата за входные билеты покроет все наши долги!

— И вилла навсегда останется за нами! — Отто ткнул Альбертину в бок.

— Замечательная идея, и времени на ее воплощение у нас как раз достаточно — два дня, — язвительно заметила Клара.

— Я боюсь, что Клара не так уж сильно ошибается, фройляйн Альбертина. Ведь вилла находится сейчас в весьма жалком состоянии.

— Что с вами? Захотелось опять шляться по улицам? — не слушая Флипа, Отто повернулся к своим друзьям. — Вилла — наш главный дом. Если эта жирная свиная харя думает, что нас так легко прогнать, я могу сказать только, он понятия не имеет, с кем связался, ведь перед ним — непобедимая банда клетчатых! — Отто вскочил на спину носорога и взмахнул руками. — Вперед, люди, сражение за виллу Вюншельберг начинается!

— Гип-гип-ура! — закричал Пауле и гаечным ключом застучал по барабану деревянного оркестра.

Клара положила руку Альбертине на плечо и улыбнулась ей.

— Ну, ты действительно кремень. Так что мы тогда стоим?

— Если я чему и научилась в приюте у Раппельмайерши, так это искусству уборки! — воскликнула Альбертина. — Где нам взять инвентарь, месье Флип?

— На кухне, возле полки, где стоят сосуды с засушенными головами.

Издавая трубные крики индейцев, вся банда помчалась на кухню. Альбертина застыла в дверях и обернулась к месье Флипу. Таким доброго духа этого дома она еще никогда не видела: он стоял посреди гостиной не двигаясь, понуро опустив плечи, и печально глядел на Альбертину.

— Что случилось, месье Флип? Времени у нас осталось совсем немного, а дел надо переделать целую гору.

— Я не знаю, фройляйн Альбертина, имеет ли все это смысл? Я уже очень стар — а вы еще очень молоды, слишком молоды, чтобы одной управляться с Домом тысячи чудес.

— У нас что, нет Отто? Клары? Пауле? Я точно знаю, все вместе мы справимся! — ответила Альбертина. — Ведь именно вам я дала клятву, что буду заботиться о вилле Лиззи. Именно вы сказали мне, что я несу ответственность за все чудеса, которые здесь есть. Только представьте себе, какая жизнь начнется, когда сюда каждый день будут приходить посетители и вы сможете снова показывать на сцене свои фокусы и демонстрировать немыслимые превращения! У нас будет куча денег. Мы все вместе отправимся в путешествие по всему свету и будем собирать новые чудеса, как вы раньше с Лиззи. Банда клетчатых и месье Флип в кругосветном путешествии! Лиззи могла бы нами гордиться! — Щеки у Альбертины раскраснелись, она прямо-таки дрожала от возбуждения. Месье Флип тяжело вздохнул.

— Я мечтаю об одном — чтобы судьба была к нам милостива и ваши сны не растворились бы вдруг в воздухе, — уныло сказал он.

— Зачем им растворяться? Сны обладают большой силой, вы сами говорили! — воскликнула Альбертина.

— Да, они могущественны, но — мимолетны. Рано или поздно каждый сон блекнет. Ну что ж, ладно. — Флип пытался прогнать мрачные мысли прочь. — Кто его знает, а вдруг произойдет чудо, где ж ему еще происходить, как не в Доме тысячи чудес!

Для чудес требуется время

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату