— Не разбирам защо — почна Крейн.
— Какво има за разбиране, доктор Крейн? Вие с доктор Пионг определихте истинската същност на аномалията. Запазихте разум и хладнокръвие, докато други не можаха да го направят. Помогнахте ни да спасим живота на сто и дванадесет души. Правителството ви е задължено.
Крейн бавно затвори куфарчето.
— Затова ли искахте да ни видите?
Макфърсън кимна.
— Да. И да се сбогуваме. — Стана и се ръкува с тях. В администрацията ви чакат.
После отново седна и се втренчи в монитора.
Хюй стана и тръгна към изхода, после се обърна да изчака Крейн. Той се изправи бавно, вперил поглед в Макфърсън. На монитора се виждаше Королис, наведен над видеоекрана на Топчето, и Флайт, който работеше с пусковото устройство на дълбоководния робот. Звукът беше намален, но въпреки това Крейн чу напевния като на птица глас на стареца: „Това е бунище за оръжия, създадени от някоя войнолюбива междугалактическа раса.“
— Няма смисъл да го гледате — тихо каза той. Макфърсън се размърда и го погледна през рамо.
— Моля?
— Няма смисъл да го гледате. Всичко свърши.
Макфърсън не отговори и отново се вторачи в монитора.
— Трагично е, но приключи. Не трябва да се тревожите, че някой друг ще стигне до това място. Никое чуждестранно правителство не може да се приближи до работния обект, защото радиацията е много силна.
Макфърсън продължи да мълчи. Изглежда, се бореше с някакъв вътрешен конфликт.
— Досещам се какво ви измъчва — внимателно добави Крейн. — Мисълта, че в недрата на нашата планета са заровени оръжия, способни на пълно унищожение. И аз се безпокоя за това, но си напомням, че онзи, който ги е заровил там, притежава и силата да ги пази и да се погрижи никой да не ги докосва. Королис го разбра по трудния начин. Видеозаписът го доказва.
Макфърсън отново се размърда и сякаш взе решение. Погледна Крейн и каза:
— Не това ме тревожи.
— А какво?
Макфърсън посочи монитора.
— Чухте какво каза Флайт. Бунище за отпадъци, където никой повече не трябва да прониква.
— Да.
Макфърсън протегна ръка към клавиатурата и въведе команда. Видеокадрите се превъртяха. Участниците бързо се придвижиха назад. Той подаде друга команда и отново пусна записа. Крейн се заслуша в разговора. „Две черни дупки, движещи се в много тясна орбита една около друга с бясна скорост материя и антиматерия. Ако силата, която ги държи в орбита, бъде премахната, експлозията ще е умопомрачителна и ще унищожи Слънчевата система“.
Макфърсън спря записа, извади хартиена кърпа от кутията на бюротр си и избърса очите си. После тихо каза:
— И ние имаме сметище за ядрени отпадъци.
— Да, например планината Окотило. Ашър проучваше мястото. Така разбрахме.
— Ето какво не ми позволява да заспя нощем, докторе — прекъсна го Макфърсън. — Преди да изхвърлим старите оръжия, ние ги обезвреждаме.
Крейн се втренчи в него, опитваше се да проумее смисъла на думите му.
— Нима мислите, че — започна Хюй.
— Онова, което е заровено под границата Мохо? — попита Макфърсън. — Хиляди устройства. Активни. Невъобразими оръжия, черни дупки, съдържащи материя и антиматерия, свързани в лудешки орбити. За да обезвредиш оръжието, трябва само да съединиш всяка двойка черни дупки така, че да не се допират, нали? Ако е сметище, тогава защо това не е направено?
— Защото — Крейн усети, че устата му изведнъж пресъхна. — Защото оръжията не са изхвърлени от употреба.
Макфърсън бавно кимна.
— Искрено се надявам, че греша. Но мисля, че това място не е бунище.
— Смятате, че е активна складова база? — попита Крейн.
— Скрита на безполезна планета — добави Макфърсън, — докато…
Не довърши. Не беше необходимо.
Крейн и Пионг бавно вървяха в отекващия хангар. Спряха пред останките на Базата, после продължиха към охраняемия изход в отсрещната страна. Мислите на Крейн неудържимо се връщаха към разказа на очевидеца, оставен преди шестстотин години от Джон Олбарн, датския рибар. „В небето се появи дупка и през нея се показа гигантско око, обвито в бял пламък“.
Излязоха от сградата и тръгнаха по асфалта. Дневната светлина беше ярка и безмилостна. Слънцето представляваше огнено кълбо на идеално ясното синьо небе. Крейн вдигна глава и се запита дали някога отново ще може да му се радва като на примамлива, изпълнена с чудеса синева.
Информация за текста
© 2007 Линкълн Чайлд
© 2007 Петър Василев, превод от английски
Lincoln Child
Deep Storm, 2007
Сканиране, разпознаване и редакция: nqgolova, 2007
Публикация:
Оформление на корица: „Megachom“, 2007-12-19
ИК „БАРД“ ООД, 2007
Свалено от „Моята библиотека“ [http://chitanka.info/text/4614]
Последна редакция: 2007-12-25 10:12:01
1
Жерав (англ.) — Б. пр.
2
Полет (англ.) — Б. пр.
3
Болки в мускулите без висока температура — Б. пр.
4
Формиране на кухини, обикновено в шийната област на гръбначния мозък. Стените на тези кухини са образувани от глиална тъкан. Различават се вродена и придобита сирингомиелия, в резултат от травми, възпалителни процеси и др. Протича със загуба на усета за болка и температура, парестезии, парези и др. —