следващия ден се явила на дежурство с пола. На следващата вечер изчезнало всичкото й бельо. На сутринта пак се явила с пола, но без нищо отдолу. Лейтенантът й я извикал в кабинета си и я накарал да стъпи разкрачена върху голямо огледало, оставено на пода, докато той й се карал за някаква бъркотия с документи. През това време целият личен състав се изредил в кабинета по един или друг повод, за да разгледа отражението в огледалото. Изпратили лейтенанта във военен затвор, а Стенли служила още една година, след което напуснала, живяла сама и умряла сама в Сан Диего, в малката вила, която се виждаше на снимките и в която патолозите и съдебните медици от Калифорния не бяха открили абсолютно нищо.

— На колко години си? — попита Ричър.

— Аз ли? — учуди се Харпър. — На двайсет и девет, казах ти вече. Този е от често задаваните въпроси.

— И си от Колорадо, нали?

— От Аспен.

— Имаш ли семейство?

— Две сестри и един брат.

— По-големи или по-малки?

— Всичките са по-големи. Аз съм бебето.

— Родителите ти?

— Баща ми е аптекар, майка ми му помага.

— Водеха ли ви някъде като деца?

— Разбира се. Големият каньон, пустинята, навсякъде. Една година ходихме на палатки в Йелоустон.

— С кола, нали?

— Разбира се. Имахме голямо комби, пълно с деца. Щастливото семейство. Защо ме разпитваш за това?

— Какво си спомняш от пътуванията?

Харпър се намръщи.

— Бяха безкрайни.

— Точно така.

— Какво?

— Това наистина е много голяма страна.

— Е, и?

— Каролайн Кук е била убита в Ню Хампшър, а Лорейн Стенли три седмици след нея в Сан Диего. Това са, кажи-речи, най-далечните точки по диагонал, нали? Разстоянието по шосе е около пет хиляди и шестстотин километра. А може би дори и повече.

— Той с кола ли пътува?

Ричър кимна.

— Носи със себе си голямо количество боя.

— Може би има запаси някъде.

— Така става още по-лошо. Освен ако складът му не се намира на една права между Ню Хампшър, Южна Калифорния и сегашното му местонахождение. Би трябвало да направи обиколка, за да вземе боята, а това удължава допълнително разстоянието.

— Е, и?

— Ами трябвало е да пропътува четири-пет хиляди километра плюс времето за наблюдение на Лорейн Стенли. Би ли могъл да се справи за една седмица?

Харпър се намръщи.

— Това прави седемдесет часа при скорост осемдесет и осем километра в час.

— А такава средна скорост не може да се поддържа. Трябва да минава през градове, през пътни участъци в ремонт, освен това не би нарушавал ограниченията на скоростта. Един толкова педантичен човек не би рискувал да го спре пътната полиция. Огромни количества маскировъчна боя би предизвикала подозрения, нали?

— Ами това прави около сто часа път.

— Най-малко. Плюс ден или два за наблюдение, след като пристигне. На практика това е повече от седмица. Десет-единайсет дни. Дори дванайсет.

— Тогава?

— Ти ми кажи.

— Не може да е човек, който работи две седмици и почива една.

Ричър кимна.

— Така е.

Излязоха навън и завиха към столовата. Беше типично есенно време. Температурата бе с няколко градуса по-висока, но все пак бе хладно. Моравите бяха зелени, а небето — ослепително синьо. Влагата се бе изпарила и листата на дърветата изглеждаха сухи и по-светли.

— Не ми се прибира вътре — каза Ричър.

— Трябва да работиш — отвърна Харпър.

— Чета и препрочитам проклетите папки. Няма никаква полза. Трябва да помисля.

— По-добре ли мислиш, когато си навън?

— Общо взето.

— Добре, да отидем на стрелбището. Трябва да покрия нормативите за стрелба с пистолет.

— Не си ли го направила досега?

Тя се усмихна.

— Напротив. Но според правилника трябва да го правим всеки месец.

Взеха си сандвичи от столовата и ги изядоха, докато вървяха към стрелбището. Цареше обичайната за неделя тишина. Стрелбището беше голямо колкото стадион за хокей, оградено с насипи от три страни. Имаше шест коридора за стрелба, отделени с високи до раменете бетонни стени, които стигаха до мишените, направени от дебел картон, прикрепен към стоманена рамка. На всеки от тях беше начертан силует на човек с концентрични кръгове, чийто център беше сърцето. Харпър се легитимира на дежурния и му подаде оръжието си. Той го зареди с шест патрона и й го върна заедно с два чифта наушници.

— Иди в трети коридор — каза й той.

Трети коридор беше в средата. На бетонния под имаше черна линия.

— Трийсет метра — поясни Харпър.

Застана на линията и си сложи наушниците. Вдигна пистолета с две ръце, с леко разкрачени крака и свити колене. Изнесе бедрата си напред, а раменете — назад. Изстреля шестте куршума един след друг, с половин секунда интервал помежду им. Ричър забеляза сухожилията на ръката й. Бяха изпъкнали. При всеки изстрел цевта леко трепваше.

— Почисти — каза тя след това.

Ричър я погледна с недоумение.

— Това означава да донесеш мишената.

Очакваше попаденията да са разположени по вертикална права, с дължина около трийсет сантиметра, и когато стигна до мишената, се оказа точно така. В сърцето имаше две дупки, две в следващия кръг и две в кръга, който свързваше гърлото и стомаха. Откачи мишената и я занесе на Харпър.

— Две петици, две четворки и две тройки — каза тя. — Двайсет и четири точки. Минавам на косъм.

— Трябва повече да използваш лявата си ръка — каза Ричър.

— Как?

— Поеми цялата тежест с лявата, а с дясната само натискай спусъка.

— Покажи ми — каза тя след малко.

Ричър застана плътно зад нея и протегна лявата си ръка напред. Харпър вдигна пистолета с дясната, а той хвана ръката й в своята.

— Сега отпусни ръката. Нека аз поема тежестта.

Ръцете му бяха дълги, но и нейните не бяха къси. Тя се отдръпна назад и се допря плътно до него. Той

Вы читаете Лесни за убиване
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату