Джереми не пытался вызвать ее на разговор. Она продолжала мысленно спорить сама с собой вплоть до середины ужина, когда в дверь постучал Эндрю:
— Моя мама сказала, чтобы я вернул вам это, — глухо проговорил он и убежал.
Это была книга волшебных историй с иллюстрациями Мориса Сендака.
— В чем дело? — недоумевал Джереми, грустно пролистывая книгу. — Я не вижу здесь ничего, к чему мог бы придраться Гудвин Мэнн.
— Завтра мы подыщем для Эндрю еще что-нибудь, — ободрила его Джеральдина. Но на следующий день случилось так, что Гудвин Мэнн сам посетил магазин.
Это случилось в понедельник во время ленча, когда у них не было покупателей. Они проводили утро, занимаясь тем, что передвигали стеллажи с книгами, перенося книги о районе Пикс к столу около двери, а детскую литературу — в дальний конец магазина. Они почти закончили работу, когда Джун в сопровождении незнакомой женщины вошла в магазин:
— Скажи им то, что ты уже сказала мне, — проговорила Джун, а потом запнулась. — Они уже успели спрятать их, они спрятали детские книги!
— Я заметила это, — ответила ее спутница, тощая молодая женщина с седыми волосами, выбивавшимися из-под гребня на голове. Она зашагала вдоль стеллажей. — Это как раз то, что я имела в виду. Они не позволяют детям читать это там, откуда я пришла…
Она схватила книгу «В ночной кухне» Мориса Сендака. Джун вскрикнула, с отвращением взглянув на страницу, которую показала ее спутница.
— Я думаю, что такие вещи противозаконны!
— Какие вещи, Джун? — тихо и спокойно спросила Джеральдина.
— Дети, исследующие сами себя…И вы дали книгу этого человека нашему Эндрю! Да если бы я знала, что вы за люди, я бы никогда не разрешила Эндрю даже приближаться к вам!
— Но, Джун, это так не похоже на тебя, — сказал Джереми. — Маленький мальчик в книге имеет пенис, только и всего. Маленькие мальчики должны их иметь.
— Возможно, но они не демонстрируют их другим людям, по крайней мере, в нашем городе, — глаза Джун сузились от гнева. — А откуда вы так много знаете о маленьких мальчиках? Я часто задавалась вопросом, почему вы проявляете такой интерес к Эндрю!?
— Я знаю о них, потому что я сам когда-то был таким же маленьким мальчиком…
Джеральдина не могла больше сдерживать себя:
— Мы проявляли интерес к Эндрю, потому что он нуждается в ком-то, кто его понимает, Джун, и до недавнего времени вы это понимали.
— Единственные люди, в которых он нуждается и которые ему нужны, это его родители, — сказала Джун сердито и вдруг замолчала, когда в магазин вошел Гудвин Мэнн.
Он выглядел бледнее обычного, его лицо несколько опало, скулы выступили вперед, натянув кожу на щеках.
— Посмотри, что они продавали детям, Гудвин, — закричала спутница Джун. — Они держат книги, подобные этой, на том месте, где должен быть алтарь!
— Хвала Господу, я пришел сюда вовремя, — Мэнн опустился на колени перед стеллажом с детскими книгами. — Прости им, Господи, они не ведают, что творят. Джереми и Джеральдина не являются плохими людьми, они не имеют намерений прогонять Тебя из Твоего дома…
Джереми прервал его:
— Не сочтите меня грубым, но здесь больше нет церкви, здесь книжный магазин.
Мэнн поднял глаза к небесам:
— Никто не вправе изгнать Тебя из дома, куда Ты был приглашен, а тем более из того дома, который был построен специально для Тебя…
— Это не только книжный магазин, это еще и наш дом. Если хотите, вы можете посмотреть документы.
— Мы можем видеть подтверждение ваших документов прямо здесь, Джереми, — Мэнн перекрестился и поднялся с колен, печально взглянув на них. — Сейчас не время для спора. Слишком мало его осталось. Хотите ли вы вновь пригласить Господа в Его дом и в ваши жизни?
— Времени осталось мало для чего? — переспросила Джеральдина.
Евангелист неожиданно напрягся:
— Я непременно скажу вам об этом, но не раньше, чем вы попросите Господа вернуться в его обитель.
— Тогда мы сделаем это, не зная ничего, — сказал Джереми.
Мэнн взглянул на него и потом направился к входной двери:
— Если вы не хотите, чтобы любовь Бога достигла вас, возможно, вы не будете в состоянии игнорировать ваших соседей, — он встал на мостовой и воскликнул, гораздо громче, чем на своих сборищах. — Придите и узрите дьявольскую церковь. Придите и узрите дьявола, который будет сгноен в вашем окружении!
— Проклятый глупец, — сказал Джереми. — Что касается тебя, Джун, то если тебе станет стыдно за свое сегодняшнее поведение, это твое личное дело, но ты не должна впутывать в это дело нас! Я был бы тебе очень признателен, если бы ты убралась отсюда.
— Мне нечего стыдиться с тех пор, как я была прощена. Вы не сможете так просто избавиться от меня, как и от всех этих людей!
Несколько человек из соседних домов и магазинов вышли на улицу и стали собираться у входа в магазин.
— В чем дело? — спросил пекарь, лысеющий мужчина с широкими бровями.
— Они пытаются утверждать, что мы являемся грязным книжным магазином, мистер Мэллор, — ответила Джеральдина, пытаясь улыбнуться. — Держу пари, что вы и не догадывались, в каком дурном месте вы покупали книги для вашей жены!
— Зачем кому-то нужно утверждать это?
— Потому, что каждая точка опоры, которую вы оставите дьяволу в вашем городе, придаст ему новые силы, — ответил Мэнн, стоявший позади пекаря. — Теперь, когда мы выигрываем, его сопротивление становится более решительным, чем всегда. Чем же еще, как не дьявольскими кознями, был тот пожар на пустоши?
Джун передала Мэллору иллюстрированную книгу Сендака:
— Вот эту гадость они продают нашим детям. Это то, что мы позволяем им делать в нашем городе, потому что не прислушиваемся к словам миссис Скрэг.
Другие соседи столпились вокруг нее, издавая громкие возгласы отвращения и неодобрения. Почти все они приютили в своих домах последователей Мэнна. Джеральдина поняла это, но несмотря ни на что все-таки раздался голос в их поддержку:
— Я не понял, — сказал мистер Мэллор. — В конце концов, книга — это гость, которого вы приглашаете в ваш дом, и вы не ожидаете, что гость станет для вас оскорбительным.
— Ради всего святого, эта книга уважаемого американского артиста…
Несколько человек повернулось к Джереми:
— Знаем мы этих артистов, — усмехнулся один из них.
Джереми рванулся вперед, чтобы перехватить Мэнна, который стал продвигаться по направлению к детским книгам:
— Что вы собираетесь делать сейчас?
— Спросите себя, что бы сделал Христос, когда обнаружил бы, что такого рода вещи продавались в Его храме?
— Вы дотронетесь до этих книг только в том случае, если решите купить их, а иначе вы сейчас же покинете магазин!
Все соседи за исключением мистера Мэллора пришли Мэнну на помощь:
— Вы же не осмелитесь тронуть его, — зловеще закричала женщина из магазина шерсти. — Он божий человек.
Мэнн поднял вверх одну руку: