Усевшись верхом на хранительницу музея, старик навалился на нее всем своим весом.
— Человек — дикое животное. Чувствующее животное. Думающее животное. Животное, обладающее самосознанием.
Препод-«философ» делает паузу, как плохой актер, потом добавляет с тонкой улыбкой (кажется, даже подмигивает при этом):
— То есть, хотя человек — животное, он думает не только о своем животе, хе-хе…
Первый ряд вежливо хихикает. Я, у себя на галерке, делаю раздраженную гримасу.
— Я вас чем-то огорчил, мадемуазель Пюсси?
Я с невозмутимым видом качаю головой, снисходительно разглядывая лицо оратора.
Я знаю, что месье Болдвинкель меня ненавидит.
— Если мои лекции так вам не нравятся, тут по соседству есть кружок «Умелые руки», где вы можете прекрасно провести время. Тем более что там собираются в основном ваши ровесники, хе-хе…
Первый ряд снова хихикает.
— И этот тип публикуется в издательстве «Галлимар»!.. — произношу я сквозь зубы.
— Простите? Вы хотели что-то сказать?
Мюгетт, сидящая рядом со мной, толкает меня ногой под столом. Она права. Я слишком уж задумалась о своем и выпала из окружающей реальности.
— Нет, месье Болдвинкель.
Он сухо пожимает плечами и снова поднимается на кафедру. Взглянув на свое отражение в оконном стекле, он поправляет темную прядь волос, закрывающую лысину, и затем одергивает полы сиреневого пиджака.
— Ну что ж, продолжим…
«Да, именно так: продолжим», — говорю я себе, снова погружаясь в свои заметки.
Все здесь, у меня перед глазами — на листочках, спрятанных между страницами учебника по философии. Адреса; имя каждого из пяти похищенных детей; карта с отмеченными на ней пятью домами, в расположении которых я пытаюсь обнаружить какую-то логику. Даты, схемы, вопросы — все, что приходило в голову, пока еще не упорядоченное и не рассортированное, свалено в одну кучу. Но что-то я не могу найти во всем этом ни одной зацепки…
— Ты прямо зациклилась на этом, честное слово!.. — шепчет Мюгетт, разглядывая тетрадный лист из-за моего плеча. — Мой тебе совет — завязывай! Ты у нас, конечно, вундеркинд, но экзамен на бакалавра всего через месяц!..
Последние слова Мюгетт произносит с непритворной горячностью. Четверть часа назад она вошла в аудиторию и села рядом со мной. Вид у нее был виноватый.
— Извини, что так вышло, я не знала, что Бартелеми придет за мной так рано… — Убедившись, что Болдвинкель смотрит в другую сторону, она прибавляет: — Давно ты разгадываешь свои ребусы?
Почти не разжимая губ, я отвечаю:
— Неважно. Так или иначе, на копов рассчитывать не приходится.
— Что ты об этом знаешь? В конце концов, это же их работа!
— В этом деле они точно ничего не понимают.
— В каком деле они ничего не понимают, мадемуазель Пюсси?
Склонившись над моим столом, Болдвинкель торжествующе смотрит на меня и громко зачитывает вслух:
— «Пьеро Шовье, Омар Отокорэ, Туфик Дати, Клеман Бод, Линь Н’Гуан…» — Потом, обращаясь ко всей аудитории, говорит: — Без сомнения, это имена великих философов! Хе-хе-хе…
«Хор девочек-отличниц» опять вежливо фыркает.
Я опираюсь локтем на стол, а подбородком — на руку и делаю скучающее лицо.
Болдвинкеля это бесит.
— Вы нарочно выводите меня из себя, мадемуазель Пюсси. То, что вы учитесь с опережением на четыре года, не дает вам никаких особых прав — и уж тем более права так наплевательски относиться к своим преподавателям и соученикам!
Я сижу не шелохнувшись.
Уже в самом начале этой гневной тирады Мюгетт предостерегающе кладет руку мне на бедро, словно говоря: «Сиди и молчи, дай ему выговориться! Никаких грубостей в ответ!»
Она права.
Когда препод замолкает, я произношу нежным, как флейта, голоском:
— Вы закончили, месье?
— ЧТО-О-О?!
Я невозмутимо встаю, собираю вещи со стола в портфель и иду к двери.
Болдвинкель в оцепенении. Вся аудитория молчит. Мюгетт взглядом умоляет меня вернуться, но с меня хватит!
— Простите, — говорю я на ходу, — но у меня назначена встреча с моим наркодилером и подружками-наркоманками…
Я открываю дверь и добавляю:
— Мы собираемся вместе пойти в бассейн, где нас будет трахать старый профессор-педофил. Кажется, он преподает философию…
Обернувшись с порога и взглянув на аудиторию последний раз, я, издевательски копируя манеру Болдвинкеля, произношу:
— Хе-хе-хе!
Глава 23
— Совсем не обязательно друг друга убивать… — с трудом проговорила Жервеза.
Сильвен застыл на месте, оглушенный. Лежащая в нескольких метрах от него, на полу вивария, его мать устало смотрела на своего противника.
— Да, вы правы, — сказал смотритель, поднимаясь, — нервничать нам ни к чему. Но вы иногда перебарщиваете, Вам ведь нравится унижать людей, так?
Жервеза отвела глаза, но все же нашла в себе силы при знать:
— Да, сегодня утром я была излишне… резка. Но слишком многое было поставлено на карту. Нельзя было допустить, чтобы кто-нибудь заподозрил…
— Это верно, — кивнул Любен.
Сильвен, по-прежнему изумленный, все же не упустил ни слова из этого диалога.
Никогда еще смотритель зоопарка не говорил так со своей патронессой. Никогда прежде в его голосе не звучали столь властные нотки.
«При мне, во всяком случае», — мысленно уточнил Сильвен, весь превратившись в слух.
— Эти люди очень опасны, — снова заговорил Любен. — Вы хотите утратить их доверие? Хотите, чтобы в результате все рухнуло?
Сильвен даже прикусил кончик языка, чтобы случайно что-нибудь не произнести.
— Мы всегда были так осторожны, Жервеза! И подумать только — мы позволили Сильвену стать свидетелем…
Любен не закончил фразу.
«Свидетелем чего?» — едва не спросил вслух Сильвен, и почти тут же его мать ответила без всякой иронии:
— Разве это моя вина, что он пошел ночью в зоопарк? В конце концов, именно вы привили ему вкус ко всем этим тайнам…