— Поздравляю с победой! Противник отступил!

Повариха в последний раз победно взмахнула метлой и исчезла в дверях кухни. Раздался ее встревоженный крик:

— Ну и беспорядок!

Элеанора обернулась к ребятам, взмахнув подолом черной юбки.

— Нужны пять человек, чтобы помочь Анне с уборкой, а то мы никогда не дождемся завтрака! — Она быстро выбрала помощников, в число которых попала и заспанная, но уже почти одетая Бэйли.

Бэйли кивнула мальчишкам и побежала на кухню, размахивая кроссовками, которые болтались у нее на руке. Девочка чуть не наступила на последнего бурундука, который выкатился из дверей, щелкая хвостом при каждом прыжке.

— Остальные пусть оденутся и соберутся на площадке у озера. Я дам вам ведра, швабры и веники. Пришла пора навести порядок в коттеджах! Только перед завтраком примите душ, вам придется здорово повозиться в грязи!

По дороге в душ они наткнулись на Хайтауэра. Джейсон несколько секунд изумленно разглядывал его. Учитель был невероятно высок и худощав. Пучок редких черных волос стоял торчком. У него был тонкий длинный нос с горбинкой.

— Поторопитесь! — Хайтауэр засвистел в свисток, который болтался у него на шее. Все поспешили одеваться.

Кто-то, пробегая мимо, задел Джейсона по больной руке. Мальчик подумал, что надо бы поискать врача, так, на всякий случай. Он подождал, пока все отойдут подальше, и только тогда взглянул на руку при свете дня. И с удивлением увидел лишь тоненький розовый шрам в форме полумесяца. Но прикасаться было еще больно.

Он провел по шраму пальцем. Очень больно. А с виду совсем зажило. Каким образом?.. Разве лагерный доктор ему поверит?

Резкий свист заставил Джейсона поднять голову: это Хайтауэр подгонял опоздавших. Ладно, он поразмыслит об этом позже. А сейчас надо одеться и спешить на уборку, иначе не видать ему никакого завтрака.

Трент вручил ему швабру, а свою, с ведром на конце, закинул на плечо.

— Надо представить себе, — изрек он, спускаясь вниз по тропинке к коттеджам, — что мы выгребаем собственный мусор!

В кустах они спугнули стайку голубых соек. Коттеджи, кажется, ставили попарно. Первые два вполне походили на дачные домики, крыша одного была покрыта красной черепицей, второго — темно-синей. Следующие два скорее напоминали деревенские избушки, со ставнями на окнах и козырьками над дверью. Оба были усыпаны листьями и сосновыми иглами. «Метеор» и «Молния». Второй домик и впрямь был помечен белым зигзагом молнии, У порога Джоннард терпеливо освобождал Генри из плена гигантского спального мешка.

— Мы что-то пропустили? Что там была за суматоха?

— Огненная Анна выгоняла из кухни енотов и бурундуков.

— А! — Джоннард улыбнулся. — Спорим, что через пару деньков они прибегут обратно. У них там, наверное, уютные норки.

— Тогда повариха их поджарит! — крякнул Трент и взмахнул шваброй.

— У нас генеральная уборка, — поспешил Джейсон «обрадовать» обоих. Трент проскакал несколько шагов верхом на швабре, разметая сухие листья.

— Можно взглянуть на ваше убежище? — спросил Сквибб. Он покраснел от натуги и вытер стекающую со лба струйку пота. Джоннард наконец-то зашвырнул злополучный мешок внутрь дома.

— Конечно, пошли!

Ржавый засов поддался не сразу. Джейсон и сам не знал, что их ожидает внутри. Ведь вчера ничего так и не разглядел в тусклом свете фонарика. Пыхтя, Генри ввалился первым и пробормотал:

— Только бы тут не было пауков. Терпеть не могу пауков. — Он встал посреди комнаты, глазея по сторонам и время от времени поправляя на носу очки. — Ай!

Генри подскочил на месте: это Трент подкрался сзади и пощекотал его за ухом кончиком веника. Совенок обернулся и пробурчал:

— Ну вот, сам напросился!

Джейсон рассмеялся:

— Никогда не показывай врагу свои слабые стороны!

Джоннард снисходительно произнес:

— Я же говорю тебе, Генри, пауки очень полезны для человека. Они едят москитов и комаров.

— Плевать! Не люблю их, и все! У меня от них мурашки по всему телу. — Генри передернуло. — Тут вроде все, как у нас, да не совсем.

— А что не так?

— Ну, у вас тоже четыре койки. Только у нас нет скамейки у окна, чулана и мусорных ведер. — Он указал в глубь комнаты.

— Зато у нас есть стол в стене, — тихо напомнил Джоннард, — крышка опускается. Простенько, но удобно. И стенной шкафчик.

Генри добавил:

— И у вас три окна. А у нас все четыре! — Он повернулся кругом. — Но у вас тоже здорово!

Работая шваброй, Трент пробормотал:

— Хайтауэр сказал, никакого завтрака, пока не отдраите все до блеска.

Генри подпрыгнул и бросился к двери:

— Так нам пора идти!

Джоннард улыбнулся, помахал на прощание и вышел следом.

Вдвоем ребята быстро сняли ставни и вымыли стекла: в доме стало светло, и они принялись подметать пол. Когда в воздухе раздалось призывное пение рожка, они уже покончили с уборкой, изрядно вымазавшись и проголодавшись. Хайтауэр и Джефферсон ждали мальчиков возле душа с мылом и полотенцами.

Одетые, умытые и голодные, они выстроились у дверей столовой. У Джейсона засосало под ложечкой, как только он уловил аппетитный аромат. Толкаясь, они похватали подносы, ложки и тарелки. Все нетерпеливо переминались с ноги на ногу в ожидании своей очереди. Столовая была заполнена только наполовину, здесь могло бы поместиться гораздо больше народу.

Наконец-то подошла их очередь. Ожидание того стоило! На подносе лежали большие мягкие белые булки, а рядом — бруски масла и домашнее варенье, чтобы намазывать сверху. Была и тарелка дымящегося паштета. Джейсон не мог решить, что же ему выбрать, и в результате разломил булку пополам и намазал одну половину вареньем, а вторую — паштетом. Следом шла яичница с беконом. А на десерт — персики, виноград и дыня. Чтобы запивать — молоко и пакетики с соком. Джейсон стоял за Трентом и с удивлением наблюдал, как этот худышка накладывает на тарелку одно за другим. Когда они подошли к столикам, у приятеля на подносе возвышалась уже целая гора еды. Даже у Джоннарда и Генри при виде него отвисли челюсти.

— Я придерживаюсь мнения, — заявил Трент, — что наедаться надо впрок. Никогда неизвестно, когда тебя накормят в следующий раз.

— Но ты же здесь не один, — заметил Джоннард. Он сидел за столом идеально прямо, волосы были аккуратно зачесаны назад. На тарелке у него лежало два тоста, кусочек яичницы и несколько ломтиков дыни.

Трент замер с полной ложкой жареной картошки у рта:

— Ты хочешь сказать, что…

Джоннард приподнял бровь:

— Да нет, ничего. Не бери в голову, — двумя точными ударами ножа и вилки он срезал корку у дыни и продолжил нарезать ее на мелкие кусочки.

Джейсон уже успел пожалеть, что не взял две булки, как Трент. Свою он проглотил одним махом. Бекон был нежный, с легким ароматом дымка, а яичница румяная и воздушная. Он впился зубами в сочный

Вы читаете Волшебники
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату