пистолет. Даллин опустил руки.

— А теперь, мистер Томпсон, вас не затруднит показать мне ваши документы?

— Ничуть! — с издевкой ответил Томпсон, он все еще был зол на детектива. Сэм подошел к столу, принялся выдвигать ящики и перебирать в них бумаги.

Даллин не сводил с него глаз. Черт его знает, что взбредет в голову взбалмошному старику, да еще и неизвестно, какой он библиотекарь. И тут детектив почувствовал напряженный взгляд в спину. Он поднял глаза на зеркало, висевшее напротив дверного проема. Кроме темноты коридора и светлого пятна на противоположной стене за спиной у него ничего не было. «Черт с ним, со стариком!» — подумал Джо и собрался было выглянуть в коридор, но удар нечеловеческой силы сбил его с ног. От боли у Даллина потемнело в глазах. Он, как воздушный шарик, перелетел через кабинет, рухнул на Томпсона и потерял сознание.

II

Даллин открыл глаза. Над ним нависал низкий, беленый, неизвестно когда, потолок.

Джо огляделся. Он находился в небольшой комнатушке.

Убранство ее было весьма и весьма бедным. Кроме некоего подобия кровати было еще кресло, явно перекочевавшее сюда из замка, стол, вешалка и некая помесь камина и плиты, у которой возился Сэм.

Детектив сел, поморщился от боли в позвоночнике. Куртка лежала на спинке кровати. Он порылся в кармане, достал пачку «Винстона», вытряхнул сигарету и прикурил. Сэм обернулся и проворчал:

— Очнулся, сосунок?! Ну и перепугал ты меня. Я уж думал все — еще один покойник.

Даллин жадно затянулся.

— Сколько я был без сознания?

— Двое суток, сэр детектив! — выпалил Томпсон, одной рукой дурашливо отдавая честь, другой — помешивая что-то в кастрюльке.

— Да, шарахнуло оно вас здорово, — добавил старик.

Даллин потянулся, боль в позвоночнике не проходила. Удар противника был настолько сильным, что мог переломить его пополам, удивительно, как он остался цел.

А в общем, старый Томпсон был прав, назвав его «сосунком». Он только начал это дело и сразу же вляпался по уши.

— Что это было? — спросил детектив.

— Не знаю, — ответил Сэм. — Но не исключено, что оно приходило за мной. Это — хозяин.

— Кто? Мистер Дуглас? — Брови Даллина поползли вверх. — Мистер Дуглас?

— Нет. Слуги поговаривали, что мистер Дуглас вызвал из подвалов нечто, с чем не смог совладать, и оно погубило его.

— Ага, — детектив понимающе кивнул головой и, не выдержав, идиотски хихикнул. — Ну-ну! Старые замки, родовые привидения! Томпсон, вы не такой болван, чтобы в это верить.

— Поосторожней с выражениями, сосунок, — осадил его Сэм. — Я говорю то, что знаю. Я живу здесь со дня смерти мистера Дугласа и, хотя не встречал Хозяина, чувствую его присутствие. Я жив только потому, что осторожен, чего и вам советую. — Сэм вернулся к плите.

— Я пойду в замок, — твердо произнес Даллин.

Сэм повернулся, лицо его побледнело, глаза отражали ужас и страх, всколыхнувшийся в нем, но это продолжалось лишь несколько секунд. Этот человек умел скрывать свои истинные чувства. Лицо его стало снова непроницаемо-спокойным.

— Ты сейчас выпьешь кружку грога и ляжешь спать, а завтра можешь хоть все ступени вылизать в этом…

— Я пойду в замок сейчас! — повторил Даллин.

— Сынок, сейчас двенадцать часов ночи, а ночью он — Хозяин. И не тебе устанавливать свои законы.

— Я сказал, что пойду в замок сейчас и выведу всех на чистую воду, подозрения, что старик что-то скрывает, прикрываясь всеми этими сказками про неведомого хозяина, сделали детектива на редкость упрямым. Даллин накинул на плечи куртку.

— Хорошо — хорошо, — Сэм понял, что этот молодой недоумок все сделает по-своему. — Но сначала ты выпьешь грогу и выслушаешь все, что я тебе скажу.

Томпсон снял с плиты кастрюльку с напитком и разлил его по кружкам. Одну из них он протянул Даллину и сел в кресло.

— Ну, что стоишь, как шест от пугала среди поля? Садись.

Даллин сея и сделал глоток из кружки. Варево ему понравилось. — Я уже говорил, что живу здесь с того часа, как мистер Дуглас покинул этот мир, продолжал Сэм. — За это время я ходил в замок в разное время суток: и днем и ночью. Я изучил его повадки и, скажу тебе, что был немало удивлен, когда оно напало на тебя. Днем по замку можно было ходить совершенно спокойно. Что теперь будет я не знаю.

Томпсон вздрогнул, допил грог и поставил кружку на стол.

— Не знаю как ты, но я, если бы собрался туда идти, завязал себе глаза. Сэр Марк говорил, что это чудовище как-то действует на зрение. Так что ночной замок лучше всего изучать через объектив фотоаппарата. Ты сможешь пройти по замку с завязанными глазами?

— Но…

— Можешь или нет? — оборвал Даллина Сэм.

— Да!

— Вот и делай как тебе говорят, — сердито сказал Томпсон. — Тоже мне экспериментатор! — И добродушно добавил: — Ладно, пойдем провожу до ворот. Но лучше бы тебе не ходить — не твое это дело.

— Может и мое, не тебе решать, — Джо поставил кружку на пол, встал и они вышли по двор.

Детектив огляделся. Они находились во внутреннем дворе. Было прохладно. Светила луна, мерцали звезды. Ветер играл в зарослях вереска.

Его машина стояла недалеко от домика сторожа, где жил Сэм и где Джо пролежал два дня.

Томпсон прикрыл дверь, в руках он держал полосу черной шелковой ткани и фотоаппарат.

— Ну что, сэр детектив? Вперед? — Сэм направился к дверям замка. Джо шел за ним, опустив голову и разбрасывая ногой гравий дорожки по сторонам. Какое-то неясное предчувствие охватило его. Он не хотел идти туда, уже не хотел. Первый порыв прошел и сейчас Джо шел туда лишь для того, чтобы не оказаться «сосунком». Они подошли к дверям. Даллин закурил сигарету. Изнутри замка дохнуло холодом, Томпсон поежился.

— Ну что? Еще не передумал? — спросил Сэм. Даллин промолчал. — Ну как знаешь, но я бы не ходил. Прожить всю жизнь в аду и попасть туда после смерти — это как-то не по-человечески. — Джо слушал треп Сэма в пол-уха. Смутное предчувствие все больше и больше оформлялось в нечто страшное, холодное и тяжелое. Еще немного и он бы отказался от своей затеи, но вопрос Сэма вывел его из раздумий и перевесил чашу его сомнений в другую сторону.

— Ну так что? Ты идешь или нет? — старый Томпсон выжидательно смотрел ему в глаза. — Это не лучшее место для вечернего моциона.

Детектив кивнул в ответ.

— Ну что ж, как это говаривал мой знакомый русский, к слову добрый моряк был — «хозяин — барин».

Сэм свернул полосу черного шелка в несколько раз и завязал Даллину глаза, проверил повязку.

— Ну как?

— О'кей, — ответил Даллин и получил в руки фотоаппарат.

— В добрый путь, — было слышно, как Сэм три раза сплюнул. «Еще и перекрестил, наверное, старый черт» — подумал Даллин и шагнул в холод и тьму замка.

III

Джо напряг память и представил в уме план здания.

Вспомнил свои передвижения.

Да, он сейчас стоял на пороге бывшего зала для балов, превращенного Дугласом в картинную галерею.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату