Сара покачала головой.

– Джеффри…

– «Тейсти пиг», – соблазнял он, зная, что это ее любимый ресторан. Взяв ее за руку, продолжил: – Брауншвейгская отбивная, копченая свинина, сандвичи с говядиной, запеченные в пиве бобы…

Сара молча уставилась на него и наконец проговорила:

– Знаешь, это не сработает.

– А что нам терять?

Она задумалась. Джеффри ждал, стараясь быть терпеливым. Сара высвободила руку, оперлась на его плечо и поднялась.

Джеффри тоже встал, внимательно наблюдая за ней. Открыл было рот, но вдруг понял бесполезность любых уговоров. Он знал, что, если Сара Линтон приняла решение, ее уже не переубедишь.

Стоя за ее спиной, он поцеловал обнаженное плечо. Не самый лучший способ прощаться, однако он не мог придумать другого. Джеффри никогда не умел говорить красивые слова. Он был человеком дела.

Он шел по коридору, когда раздался голос Сары.

– Захвати столовое серебро, – сказала она. Джеффри повернулся с уверенностью, что неверно расслышал.

Сара, опустив голову, рылась в ящике.

– Для завтрашнего вечера, – пояснила она. – Я не помню, куда положила вилки.

,

1

От англ. Association for Stock Car Auto Racing – Национальная ассоциация гонок для серийных машин.

2

Управление общественных работ – создано при Рузвельте для трудоустройства безработных.

3

Спид – наркотик из группы стимуляторов.

Вы читаете Вслепую
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

3

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×