звуком. Ветер захохотал. Огромная скала рассыпалась на куски и рухнула на землю. Оползень достиг хижины и почти столкнул ее в озеро у водопада. Потрясенный всеми ужасами происходящего отшельник задрожал от страха. Дзютаро недоумевал: куда делась его прежняя самоуверенность. Его гость сказал, что оставаться слишком опасно и спустился вниз несмотря на ветер и дождь.
Дзютаро, заставив себя улыбнуться, лег спать. Он слышал, как стучали по крыше камни и трещали стены. Разлом образовался в 30 см над его головой. Он пробормотал во сне, что его жилище достаточно надежно. После этого снова послышался громкий треск.
Дзютаро разбудили яркие лучи солнца. Он хотел посмотреть на причиненные тайфуном повреждения, но не смог открыть заднюю дверь, чтобы выйти на улицу. Он вышел наружу через переднюю часть хижины, обошел вокруг и обнаружил кучу камней. Дзютаро пришел в восторг при виде созданной природой защитной стены и продолжил свои занятия.
Однажды он увидел отражение лица старика в воде и не колеблясь обратился к нему: «Сэнсэй!» — Ты достойный юноша. Я решил обучить тебя всем искусствам, которыми владею. Начнем прямо сейчас. Старик решил обучить Дзютаро искусству предсказывать, как долго будет жить тот или иной человек, искусству видеть в темноте и искусству понимать животных. Ему понадобилась почти вся жизнь, чтобы освоить их. Он также научил Дзютаро разбираться в изменениях в природе и предсказывать бедствия до их наступления.
Дзютаро увидел свет, когда стал понимать, что ниндзюцу и искусства каратэ и дзютайдзюцу, которые он освоил очень хорошо, были жизненными искусствами. Владение ими увеличивало шансы выжить. Дзютаро улыбнулся, подумав: «Я тренировался, веря, что боевые искусства дают средство победить врага. Ведь нинпо — это искусство делать свое дело тайно от окружающих, искусство быть невидимым. Но когда я думаю о правильном способе достижения просветления или о природе таких искусств, все указывает на постижение законов природы». Он решил продолжить общение с матерью природой еще на три месяца. Время проходило в тренировках ума и тела. Такой период был выбран им потому, что девять — сильнейшее из чисел, а десять — символизирует принесение клятвы добиться выполнения своего заветного желания.
По прошествии девяноста дней Дзютаро попрощался с большой лягушкой, с большой змеей, с горным потоком, со скалами и деревьями, с которыми успел подружиться за время отшельничества, и спустился с горы.
Мой учитель тренировался и развил свой дух, совершенствуясь в великих горах Матери Природы, я же могу сказать, что достиг духовного просветления в асфальтовых джунглях большого города. Дикие звери, называемые человеческими существами, живут в современных городах. Согласно английскому психоаналитику доктору Энтони Стоуву: «Мы, человеческие существа, — самые жестокие и бессердечные животные из существующих на земле. Ошибочно думать, что нормальный человек не может стать излишне грубым. Внутри каждого из нас есть инстинкт дикаря, заставляющий нас убивать, мучить и вести войны».
Современные города полны опасности. По улицам мчатся автомобили, а скандалы повсюду раскинули свои коварные ловушки. Любая преграда или опасность дикой природы имеет свою аналогию в большом городе. Полагаю, я могу себя назвать современным ниндзя, ведь я развил свой дух, работая над собой в джунглях современного города.
Повесть о Сасукэ Сарутоби
Мастера боевых искусств, включая ниндзя, обычно уединялись в горах для тренировок. Этот период считался совершенно необходимым. Мы представляем, что люди уединяются в горах вдали от жилья, но это не обязательно для ниндзя. Место уединения должно скрыть отшельника от посторонних глаз, но все же быть местом, где можно жить. Если к обиталищу отшельника ведет тропа, его легко найдут; однако место уединения должно находиться поблизости от воды. Поэтому лучше всего устроиться в малонаселенном районе, желательно недалеко от деревни. ЯМАГОМОРИ, что означает по-японски уединение в горах, можно также прочитать как ЯМАГАКУРЭ, то есть тайная жизнь без опасности поражения стрелой.
Образ Сасукэ Сарутоби, одного из легендарных мастеров ниндзюцу, был создан в литературе Татикава в конце периода Мэйдзи (1867–1912 годы). До того времени, как правило, образ ниндзюцу ассоциировался со зловещими искусствами, колдовством, магией, неведомыми силами и убийцами. Ребенком Сасукэ любил проказы. В книгах описан его невинный детский образ, исполненный сильным чувством справедливости. В рассказах главное внимание было уделено юмору, сражения были на втором плане. Однажды Сасукэ сказал себе: «Мне уже десять лет. Для меня уже больше нет практической пользы от занятий ятто (выражение духовной концентрации в киай) с обезьянами и оленями. Лучше я последую совету отца и найду мастера фехтования, чтобы он обучил меня. Пойду-ка я в Окуноин на дорогу Ториэ и попрошу богов ниспослать мне хорошего мастера». Прибыв в Окуноин, Сасукэ вместо того, чтобы упражняться в ятто, стал играть в роще. Он выбрал вместо врага большое дерево и старался повалить его. Тут он услышал чей-то смех. Сасукэ громко произнес: «Эй, кто там? Я занимаюсь фехтованием. Не смей надо мной смеяться. Я этого не прощу. Выходи немедленно.» Осмотревшись, он увидел старика с длинной косой волос на затылке. Старик улыбался. Волосы его были белы как снег. Сасукэ спросил: «Так это ты смеялся надо мной, старый человек?» Старик ответил: «Да, я».
Мальчик снова сурово спросил его: «Почему ты смеялся надо мной? Отвечай. Если нет стоящей причины, я никогда не прощу тебя, даже несмотря на то, что ты старик».
Старик засмеялся и сказал: «Сасукэ, ты тренировался с деревьями, а это все равно, что сражаться с мертвым врагом. Ты не сможешь улучшить свое владение мечом таким способом. Неужели ты действительно так сильно хочешь научиться фехтовать?» Дело происходило во время междоусобных войн. Лишь немногие доживали до пожилого возраста. Сасукэ подумал, что учитель фехтования, доживший до старости, и в самом деле хороший мастер боевых искусств.
Поэтому он сказал: «Старик, ты в самом деле мастер боевых искусств? Я хочу овладеть секретами этого мастерства».
— Что ты будешь делать с ними, когда узнаешь?
— Я буду сильным фехтовальщиком и завоюю славу и почет.
— Замечательно! Какая восхитительная цель! А ведь ты еще ребенок! Хорошо. Я дам тебе урок, учитывая твое рвение и решимость.
Сасукэ поклонился старику до земли и поблагодарил его. Затем мальчик нанес удар мечом по своему учителю, но попал только по воздуху — учитель исчез. Сасукэ беспокойно осмотрелся. Вдруг неожиданно он был захвачен врасплох атакой сзади и упал лицом вниз. Старик снова внезапно появился перед Сасукэ улыбаясь.
Он учил мальчика в течение трех лет. Мастер учил ребенка секретам техники годана (пятого дана), говоря: «Ты что, не можешь видеть спиной? Как ты скован!»
— Пока не поймешь как защищать свои слабые места, ты будешь проигрывать, даже зная слабые места противника. Секрет защиты в боевых искусствах — всегда быть настороже.
— Если человек не знает свои собственные слабые места, он не может быть уверен, что слабые места противника, которые он обнаружил, не ловушка.
В дополнение к анкокутосидзюцу — технике видеть в темноте, Сасукэ освоил искусство слышать крадущиеся шаги более чем за тридцать метров. Однажды старый учитель вручил ученику свиток и сказал: «Возьми, Сасукэ, мой прощальный дар, правила ниндзюцу. Храни их всю жизнь и веди себя осмотрительно. Если будешь сражаться с врагами или встретишь героев и великих людей, то никто не сможет тебя победить, если ты усвоишь то, что написано в этом свитке».
Вручив свиток Сасукэ, таинственный старик впервые открыл свое имя: Хакуунсай Тодзава, и исчез. Свой свиток я получил в подарок от Сэнсэя Такамацу. Со временем я стал лучше понимать заключенные в нем секреты. С того дня, когда я первый раз прочитал свиток прошло пять, десять, тридцать лет и сейчас я наконец вижу великий смысл, сокрытый в нем. Другими словами, я обнаружил бесконечные секреты, заключенные между строк. Если кто-нибудь украдет свиток, то не сможет им воспользоваться, потому что