28. Соотнесите заголовки публицистических текстов [Время. 5 июня 2008] с хэдлайнами статей:
29. Соотнесите заголовки публицистических текстов [Ведомости. 14 мая 2009] с лидами статей:
30. На место пропуска подставьте необходимый термин: «___ перестает быть просто посредником в акте коммуникации. ___ становится равноправным собеседником (и по отношению к аудитории, и по отношению к автору), обладающим высокой степенью автономности. _____ начинает выступать как „самостоятельное интеллектуальное образование“ (Ю.М. Лотман), играющее активную роль в диалоге. В этом смысле древняя метафора „беседовать с книгой“ наполняется реальным содержанием» [Щелкунова 2004:118]:
а) концепт; в) языковая личность;
б) дискурс; г) текст.
31. О каком явлении, принципиально значимом для построения публицистического текста, идет речь в следующем фрагменте:
«[Периодическое издание], отличаясь исключительно высоким уровнем активности коррелирования содержательных и формальных структур, демонстрирует особенно сложные и яркие образцы текстуализации. Их отличает значительный динамизм порождения и обновления структур, быстрая сменяемость стилевых доминант, и это – при устойчивых системообразующих характеристиках и несомненной содержательно-формальной преемственности: тексты печатных изданий <…> не создаются каждый раз совершенно заново, в них используются во многом уже апробированные материалы. Принцип_______ в процессе текстопостроения применяется гораздо чаще, чем это может показаться. Осуществляется приблизительно следующая парадигма: „Вырванная из контекста ___ может утратить свой первоначальный смысл и будет выражать то, что требует от нее составитель нового текста“. Идет непрерывный процесс трансформации и адаптации некогда уже использованных текстов» [Мисонжников 2001: 478–479].
Какие из предлагаемых ниже терминов пропущены в этом фрагменте:
а) компрессия, конструкция;
б) цитация, цитата;
в) интенциональность, интенция;
г) стереотипность, речевая формула.
32. Характеризуя использование явления интертекстуальности в российской прессе, Т.В. Пономаренко анализирует «Московский комсомолец» (МК) и «КоммерсантЪ» (Ъ)[32]. Какие из представленных ниже выводов исследователя соотносятся с каждым из изданий:
а) Среди прецедентных текстов, которые встречаются на страницах_____, значительную часть занимают поговорки, крылатые выражения, цитаты из песен и рекламы – то есть тексты, знакомые любому читателю. Также журналисты ___ нередко обыгрывают в газетных текстах цитаты из кинофильмов – названия картин и реплики их героев можно считать одним из самых популярных источников интертекстов. Кроме того, можно отметить, что прецедентные тексты в материалах ____ преимущественно относятся к цитатам, знакомым подавляющему большинству аудитории – в том числе той её части, которая не сможет определить источник интертекста;
б) Одной из особенностей применения интертекстов в ___ является очень широкий разброс источников. В качестве исходного материала для словесной игры используются любые тексты – от устойчивых бранных выражений до литературных произведений, цитаты из которых может распознать только образованная аудитория;
в) Другой отличительной чертой использования интертекстов в материалах_____ является то, что он часто скрыт и не всеми читателями может быть опознан как завуалированная цитата;
г) В среднем число названий материалов, построенных с использованием интертекста, составляет 15 %, в некоторых номерах это число доходит до 18–20 %. При этом интертекст можно найти в заголовках материалов любой рубрики;
д) Заголовки в ___, в которых присутствует интертекст, составляет в среднем около 10 % от общего числа. Частота его использования в заголовках варьируется в зависимости от тематики материалов.
ЧАСТЬ ВТОРАЯ
ТЕКСТ В СТРУКТУРЕ КОММУНИКАТИВНОЙ СИТУАЦИИ
Лекция четвертая. РЕЧЕВЫЕ ИНТЕНЦИИ. РЕЧЕВОЙ АКТ И РЕЧЕВОЙ ЖАНР
4.1. Функции текста и речевые интенции адресанта
Функция текста определяется характером и условиями коммуникативной ситуации, в которой посредством дискурса общаются субъект речи (т. е. адресант, или автор, отправитель информации) и адресат (т. е. получатель, реципиент); заметим, что эти «роли» стабильны, когда речь идет о письменной коммуникации. В устном диалоге активная и пассивная роли коммуникантов постоянно чередуются.
Речевая деятельность – один из видов человеческой деятельности, поэтому высказывание (текст) можно представить как действие: «Произнося высказывание, мы совершаем определенное действие (греч. pragma, род. п. – pragmatos), направленное на адресата. Это действие, определяемое целью (намерением) говорящего, и называется в неориторике и прагматике „речевой акт“, „речевой поступок“, „речевое действие“» [Михальская 1996: 56][33].
В научной литературе обращается внимание на то, что «в любой реальной речи крайне редко осуществляется только одна из <…> целей говорящего и, соответственно, выступает один определенный тип речевых актов. Даже в „сухом“ и чисто информативном на первый взгляд сообщении о погоде или в метеорологическом прогнозе нередко присутствует более или менее выраженная оценка сообщаемого и эмоции говорящего по этому поводу. <…> Поэтому каждый из выделенных нами основных типов речи (дискурса) может быть соотнесен с несколькими типами речевых актов, которые в нем осуществляются, а следовательно, в каждом типе дискурса реализуется не одна, а сразу несколько целей говорящего» [Михальская 1996: 58].
Принято выделять несколько функций текста, каждая из которых производна от речевого намерения (интенции) автора текста. Посредством речевого действия, или текста, субъект речи может: а) психически разгрузить себя (функция самовыражения); б) установить или поддержать контакт с партнерами (контактная функция); в) получить или передать какую- либо информацию (функция информирования); г) побудить партнеров что-либо сделать (функция управления) [Филиппов 2003: 149–151]. Соответственно этому принято говорить о следующих функциях текста:
1) информативная функция. Отправитель дает понять адресату, что хочет передать ему новое знание, проинформировать его о чем-то. Это речевое намерение (речевая интенция) может быть обозначено словом (в этом случае используется перформативный глагол
2) апеллятивная функция. Отправитель дает понять реципиенту, что хочет побудить его занять определенную позицию по отношению к предмету (воздействие на мнение) и / или совершить определенное действие (воздействие на поведение). О явном речевом намерении этого типа свидетельствуют глаголы
3) функция возложения (принятия на себя) обязанностей. Отправитель дает понять получателю текста, что обязуется совершить определенное действие. В список перформативных глаголов входят
4) контактная функция. В данном случае речь идет о личных отношениях, в частности об установлении и поддержании живых человеческих контактов. Перформативные глаголы:
5) декларативная функция. Отправитель дает понять реципиенту, что данный текст