- Там везде по телевизору, - запыхавшись сообщила Роза. – Большой переполох. – Она посмотрела на Бинза, разлегшегося на одеяле, которое мы вытащили из грузовика. – Что это с ним? Почему он на нас не кидается? 

- Набил живот французскими тостами и колбасой. Теперь спит без задних ног. 

- Надо запомнить, - взяла на заметку Роза. 

- Мы видели фото мистера Мертвяка, - сообщила Фелиция. – Он был в новостях. На сигарной фабрике есть телевизор, Роза смотрела его и позвонила мне, поэтому я могла поставить телевизор во фруктовой палатке. Сначала у них имелись фотографии мистера Мертвяка,  которого вытаскивали из грузовой штуки… как это называется? 

- Труповозки, - подсказала Роза. 

Фелиция погрозила пальцем Розе: 

- Не стой рядом со мной, если собираешься не уважать мертвых. Я не хочу, чтобы Бог перепутал, когда он посылает гром и молнию. 

- Сильно не переживай, - заверила Роза Фелицию. – Бог - парень занятой. Он не имеют  времени обращать внимания на мелочи. Какой шанс, что он это слышал? Сейчас раннее утро. Он, наверно, завтракать с миссис Бог. 

Фелиция дважды осенила себя крестным знамением. 

- Ну так вот, они закрыли его покрывалом на тех фотографиях, - продолжила Фелиция. – По правде говоря, увидеть его было нельзя. Но потом они расспрашивали кухонного рабочего, который нашел мистера Мертвяка, и это самое хорошее… тот рабочий сказал, что это была работа какого-то монстра, который ест мертвую плоть. Он сказал, что мистер Мертвяк был спеленат, как мумия, но что  он смог рассмотреть через пластик, что тот застрелен в голову и что кто-то ел часть плеча мистера Мертвяка. И это был кто-то с огромными зубами. 

- А потом была пресс-конференция, и полицейский сказал, что правда: кто-то или что- то съел часть покойного. И они думают, чт, судя по тому, как он был завернут, это могла быть часть какого-нибудь сатанинского ритуала, - добавила Роза. 

- Они не сказали «сатанинского», - поправила Фелиция. – Они просто сказали «ритуала». 

- Им и не пришлось говорить «сатанинского», - согласилась Роза. – Но какой же ритуал еще мог быть? Думаешь, они в мясницкой школе на нем практиковались, как упаковывать в целлофан? Конечно же, это был бы сатанинский ритуал. 

- Тогда они показали кое-какие его фото до того, как его завернули, - сказала Фелиция. – Фото его с женой. И фото, на котором он со своим  гонщиком. 

- Что насчет грузовика? – спросил Хукер Фелицию и Розу. – Кто-то говорил что-нибудь насчет пропавшего перевозчика «шестьдесят девятой»? 

- Нет, - ответила Роза. – Никто не говорил. И у меня версия. Вы когда-либо видели подружку гонщика Мертвяка? Бьюсь об заклад, именно она съела Мертвяка. 

- Бинз съел мистера Мертвяка, - напомнила Фелиция. – Мы сами видели. 

- Ах да, - согласилась Роза. – Я и запамятовала. 

- Нам нужно вернуться на работу, - заявила Фелиция, направляясь к двери. – Мы только хотели вам рассказать. 

- Нам необходимо поговорить, - обратился ко мне Хукер. – Давай сделаем перерыв и найдем, где поесть. В доме Фелиции нечем поживиться. А после обеда мне нужно кое-какие покупки сделать. Ты свою сумку взяла с собой, а моя одежда вся на мне. Думал, что сейчас уже буду дома. 

Я стянула перчатки и вылезла из комбинезона. Хукер пристегнул поводок к ошейнику Бинза, и мы всей компанией загрузились во внедорожник.  На Кале Очо в паре кварталов гнездились кофейни и ресторанчики. Хукер выбрал ресторан, обещавший завтраки и имевший тенистую парковку в придачу. Мы приоткрыли окно для Бинза, приказали поторчать внутри и пообещали принести ему кекс. 

Ресторан был с кабинками вдоль стены и столиками в середине зала. Барных стоек не было. На стенах куча подписанных снимков незнакомых мне людей. Большинство кабинок были заполнены. Столики пустовали. Мы с Хукером заняли одну из двух свободных кабинок, и он стал изучать меню. 

- Как ты думаешь, то, что Оскара застрелили, когда он был голым и сигналил своими флажками, указывает на какого-нибудь ревнивого муженька? – спросила я Хукера. 

- Все возможно. Что мне лично непонятно, на кой черт нужно было упаковывать его в целлофан, засовывать в перевозчик и отправлять в путешествие в Мехико. Не легче ли и безопасней сбросить в океан? Или отдать какому-нибудь гробовщику для перевозки? Зачем кому-то вывозить его контрабандой за границу? 

Официантка принесла кофе и окинула Хукера оценивающим взглядом. Даже если его не знаешь, он стоит того, чтобы на него полюбоваться лишний раз. Хукер заказал яйца, сосиску, блинчики с сиропом, картофель фри, черничный маффин для Бинза и сок. Я ограничилась кофе. Я ведь понимала, что в тюремной одежде и так буду выглядеть не ахти. Нечего прибавлять еще и лишний вес. 

Хукер держал в руке мобильник: 

- У меня есть один дружок, который работает на Уэво. Сейчас он должен быть в мастерской. Хочу послушать, что этот парень знает. 

Пять минут спустя он закончил разговор. Как раз официантка доставила его заказ. Она налила ему сиропа больше, чем обычно, принесла лишний маффин, больше сока и с верхом кофе. 

- Можно мне еще кофе? - попросила я. 

- Конечно, - сказала она. – Сейчас принесу другой кофейник. – И ушла. 

Я обратила взгляд к Хукеру: 

- Она не вернется. 

- Милочка, тебе нужно больше верить в людей. Конечно же, она вернется. 

- Ага, она вернется, когда твоя чашка опустеет. 

Хукер впился в яйца. 

- Буч говорит, все в шоке от того, что случилось с Оскаром Уэво. Он сказал, что большинство в общем-то не удивились, что его застрелили, но все дивятся этому обертыванию в целлофан и гадают, кто его загрыз. Буч утверждает, что половина мастерской думает, дескать, это работа оборотня, а другая половина считает, что это заказное убийство. И эта половина, которая считает, что это заказ, думает на жену Уэво. Дескать, она заплатила. Видимо, мужик созрел, чтобы обменять ее на новую, а миссис Уэво не пришла от этого в восторг. 

Я заглянула в свою чашку. Пусто. Поискала глазами официантку. Ее нигде не было видно. 

- Что-нибудь про грузовик говорят? – спросила я Хукера. 

- Нет. Слухи о пропаже грузовика явно не просочились. 

Я увидела, как в другом конце зала появилась официантка, но не смогла привлечь ее внимание. 

- В НАСКАР должны знать, - обратилась я к Хукеру. – Они отслеживают перевозчики. И должны знать, когда те исчезают с их экранов. 

Хукер пожал плечами. 

- Сезон закончился. Может, они не обратили внимания. Или водитель позвонил и сказал, что «Джи Пи Эс» сломался, поэтому в НАСКАР перевозчик не увидят. 

Я постучала ложечкой по чашке и замахала официантке, но та повернулась ко мне спиной. 

- Милочка, какая грустная история, - заключил Хукер, меняясь со мной чашками. 

Я отхлебнула кофе. 

- Но есть парочка обеспокоенных людей. Они землю рыть будут, чтобы отыскать грузовик, и захотят найти идиотов, которые украли его, потому что эти идиоты знают о засунутом в шкаф Уэво. 

- Хорошо, что только мы знаем, что эти идиоты – мы, - заметил Хукер. 

Официантка остановилась у нашего столика и наполнила пустую чашку Хукера. 

– Что-нибудь еще, сладкий? – спросила она его. – С завтраком все нормально? 

- Все отлично, - заверил Хукер. – Спасибо. 

Она повернулась и удалилась плавной походочкой, а я подняла брови, взглянув на Хукера. 

- Иногда так здорово быть мной, - поделился он, приканчивая блинчики. 

- Итак, заострим внимание на наших планах. Проверим машину и оставим грузовик где-нибудь на

Вы читаете Лужоная глотка
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×