дорога чрезвычайно. Ты будучи д?вица почтенная, разумная, доброд?тельная, не захочешь никакъ умножать мои затрудненія, и не пожелаешь поколебать то спокойствіе и тишину, которыя мать твоя съ толикимъ трудомъ едва сохраняетъ. Повиновеніе лучше всякой жертвы. Ахъ! любезная Клари! обрадуй мое сердце, сказавши мн?, что страхи мои напрасны. Вижу ясно, въ какое привожу тебя смущеніе и зам?шательство; вижу въ какомъ смятеніи твое сердце; но оставлю тебя на н?сколько времяни въ поко?; не отв?чай мн? теперь ничего; ибо въ сіе время бросилась я передъ нею на кол?на съ распростертыми руками, стараясь ей отв?тствовать. Я не пріуготовилась къ твоимъ жалобамъ; но даю теб? время собраться съ мыслями, и прошу тебя употребить материнскую мою горячность въ свою пользу.
Сказавши сіе, вышла тотчасъ въ другую горницу отирая свои слезы. Я также въ слезахъ утопала, и огорчительныя движенія моего сердца соотв?тствовали совершенно вс?мъ моимъ предчувствіямъ.
Мать моя возвратилася съ большею противъ прежняго твердостію. Я стояла еще на кол?нахъ, преклоня голову къ тому стулу, на которомъ она сид?ла. Взгляни на меня, любезная Кларисса! перестань огорчаться. Н?тъ, н?тъ, дражайшая родительница! н?тъ… вставши хот?ла я продолжать; но она предупредя меня, подняла съ кол?ней и начала напередъ сама сл?дующимъ образомъ: н?тъ нужды въ такомъ уничиженіи; надлежитъ повиноваться; надобно согибать сердце; а не кол?ни; д?ло уже р?шено совершенно; и такъ приготовься принять твоего отца такъ, какъ должно, и какъ онъ того желаетъ; вообрази себ?, что отъ той четверти часа зависитъ спокойствіе моей жизни, удовольствіе всей фамиліи, и собственная твоя безопасность вразсужденіи сильнаго челов?ка. Наконецъ, приказываю теб?, ежели ты уважаешь мое благословеніе, р?шиться быть за господиномъ Сольмсомъ.
Слова сіи поразили сердце мое смертельнымъ ударомъ; я упала безъ чувствъ и памяти; пришедши въ себя увид?ла, что нахожусь между нашихъ женщинъ; шнурованье на мн? было распорото, и лице мое покрыто полотенцомъ, намоченнымъ кр?пкими духами. Матери моей тутъ не было. Правда, что естьли бы оказано было мн? снисхожденія и ласковости меньше, и естьли бы несносное мн? имя не коснулось моему слуху, или бы сказано мн? было не съ такою р?шительностію, то могла бы я еще н?сколько въ силахъ моихъ поудержаться. Но какимъ образомъ услышать изъ устъ любимой и почитаемой мною матери то, что я должна быть супругою г. Сольмса, или лишиться ея благословенія.
Пришла за мною Хорея въ другой разъ, и сказала мн?, что мать моя чрезвычайно безпокоится о случившемся со мною произшествіи, и ожидаетъ меня къ себ?, лаская себя надеждою въ моемъ повиновеніи. Я никакого ей не дала на сіе отв?та; и чтобы могла сказать? опершись на руку моей Анны, пошла въ свой покой, и тамъ предалась теченію горестныхъ моихъ мыслей и воображеній.
Между т?мъ вошла ко мн? моя мать. Радуюсь, говорила она входя, что им?ю случай притти въ твою горницу. Но не смущайся, Клари! и не безпокойся; не уже ли не почитаешь меня своею н?жною и снисходительною матерью? не огорчай меня твоимъ огорченіемъ; не причиняй мн? прискорбія, когда я нам?рена подать теб? ут?шеніе. Пойдемъ, любезная дочь! въ книжной твой кабинетъ.
Взявши меня за руку, посадила подл? себя; и осв?домясь о моемъ здоровь?, сказала мн? посл? многихъ околичностей, что расположеніе всего того д?ла взяла она съ отцомъ моимъ на себя. Но выслушай меня напередъ, продолжала она со вниманіемъ; посл? того дамъ я теб? говорить свободно. Теб? не безъизв?стно, какая причина и предм?тъ пос?щеній г. Сольмса.
Ахъ? матушка…
На передъ слушай, а говорить будешь посл?. Правда, что н?тъ въ немъ вс?хъ т?хъ свойствъ, какіе бы желать было можно; но онъ челов?къ честной, не им?ющей въ себ? ни какого порока…
Какъ никакого поро…
Послушай; дочь моя! не перебивай моей р?чи. Ты поступала съ нимъ не худо; мы вид?ли съ удовольствіемъ…
Ахъ! матушка! позвольте мн? сказать…
Послушай, Кларисса! я бы уже давно кончила р?чь мою, естьли бы ты меня не перебивала. Такая доброд?тельная д?вица, какова ты, не можетъ конечно любить развратнаго вертопраха. Я думаю, что ты им?ешь столько любви къ твоему брату, что не захочешь вытти за такого челов?ка, которой едва не лишилъ его жизни, угрожалъ твоимъ дядьямъ, и пренебрегаетъ всю нашу фамилію. Давши теб? довольное время на размышленіе, р?шились мы наконецъ избавить тебя отъ презрительнаго того челов?ка. Отв?чай мн?; я им?ю право того отъ тебя требовать; не уже ли ты предпочитаешь его вс?мъ прочимъ? Но не дай того Боже! ибо т?мъ приведешь вс?хъ насъ въ стыдъ и посрамленіе. Однакожъ скажи мн?; не ужели чувствуешь въ себ? къ нему непреодолимую склонность?
Поняла я, какіе могутъ быть сл?дствія моего отв?та, естьли скажу ей, что къ нему никакой склонности не им?ю.
Ты въ зам?шательств?, и мн? не отв?чаешь, сказала мн? моя мать вставая со стула; н?тъ, ни когда уже отъ сего времяни не буду взирать на тебя благосклонными глазами.
Ахъ! дражайшая родительница! не отнимайте у меня жизни прем?ною вашего сердца. Не замедлила бы я никакъ моимъ отв?томъ, естьли бы не опасалась, что будетъ онъ истолкованъ превратно. Но какъ бы то ни было; однакожъ устрашаясь угрозъ вашихъ я буду говорить непрем?нно. Признаюсь вамъ, что не знаю въ настоящемъ совершенств? собственнаго моего сердца, и не могу вамъ сказать, свободно ли еще оно, или несвободно. Зд?лайте милость, изъясните мн?, въ чемъ поведеніе мое можно порочить, когда принуждаютъ меня въ супружество съ челов?комъ безъ всякаго разума и разсудка, для избавленія меня… Увы!… отъ чего?… Заклинаю васъ, дражайшая родительница! принять славу мою и честь въ собственное ваше храненіе. Не допускайте дочь вашу быть ввергнутой въ такое состояніе, какого не желаетъ она ни съ какимъ челов?комъ на св?т?.
Хорошо Клари! но правда ли то, что сердце твое свободно!
Ахъ! любезная родительница! покажите надо мною все обыкновенное и всегдашнее великодушіе вашего сердца, и не принуждайте меня къ такой р?шительности, которая ввергаетъ меня въ ужасъ и отчаяніе.
Дай мн? кончить р?чь мою. Ты вид?ла, Клари! изъ вс?хъ моихъ противъ тебя поступокъ, всю горячность н?жной матери; думаю что прим?тно теб? и то, что д?ло сіе приняла я на себя съ великою трудностію и негодованіемъ; ибо предлагаемой теб? челов?къ не им?етъ въ себ? всего того, что бы я въ немъ найти желала.
Матушка! извините меня, что я перебью вашу р?чь; возможно ли то почесть съ моей стороны неблагоразуміемъ вразсужденіи того челов?ка?
Не перерывай моей р?чи! твое ли д?ло д?лать мн? вопросы и входить въ разсужденія? Ты знаешь, что такая см?лость была бы у тебя съ другими безъ всякаго усп?ха; но со мною дерзаешь ты поступать такимъ образомъ ув?ряясь на мое къ теб? снисхожденіе.
Ахъ! что могу сказать? что буду д?лать? Въ какомъ я теперь состояніи, когда запрещаютъ мн? и разсуждать.
Перестань Кларисса!
Матушка! прошу у васъ прощенія припадая къ ногамъ вашимъ! все мое удовольствіе и всю мою славу полагала я въ томъ, чтобы вамъ повиноваться. Но обратите глаза ваши на того челов?ка; увидите сами, колико видъ его несносенъ.
Клари! Клари! теперь вижу я уже очень ясно, какою особою занято твое воображеніе. Г. Сольмсъ для того только кажется теб? противнымъ, что ты д?лаешь ему сравненіе съ другимъ; онъ теб? противенъ для того, что есть другой для глазъ твоихъ его пріятн?е.
Однакожъ матушка! вс? поступки его также весьма отвратительны; видъ его не изображаетъ ли ясно его душу? сей
Посл? того она встала и хот?ла вытти; но остановясь у дверей опять ко мн? возвратилась. Не скажу ничего, говорила она, въ какомъ я тебя оставила положеніи. Д?ло уже р?шено совершенно. Естьли ты