Письмо CLXXXII.

АННА ГОВЕ, къ КЛАРИСС? ГАРЛОВЪ.

Въ четвертокъ 18 Маія.

Я не им?ю, любезная моя пріятельница, ни времени, ни терп?ливости отв?чать на вс? т? статьи твоего письма, которое я получила. Предложенія г. Ловеласа составляютъ единое желаніе которое я одобряю. Впрочемъ я также думаю, какъ и ты, что они никогда не кончатся безъ чрезвычайнаго гн?ву, коего мы должны ожидать. Во всю мою жизнь я ничего такого не слыхала, ниже читала, котороебъ сходствовало съ его терп?ніемъ, им?я свое щастіе въ рукахъ. Но между нами сказано, любезнія моя, что такіе же презр?нія достойные люди не зна?ютъ т?хъ пылкостей, кои усматриваемы въ честныхъ людяхъ. Кто знаетъ, какъ сестра твоя Белла то говоритъ въ своемъ обвиненіи, не им?етъ ли онъ ц?лую дюжину д?вушекъ, отъ которыхъ надлежитъ освободиться ему прежде, нежели утвердить обязательство на всю свою жизнь? Впрочемъ, я не думаю, чтобъ ты могла вид?ть въ немъ честнаго челов?ка прежде глубокой его старости.

Онъ полагаетъ предлогомъ отсрочки почтеніе, которое онъ хот?лъ засвид?тельствовать Милорду М… Онъ, которой по свойству своему никогда не будетъ угождать своимъ ближнимъ! Я выхожу изъ терп?нія. Весьма справедливо, любезная моя что ты будешь им?ть нужду въ стараніи пріятельницы въ такомъ важномъ случа?, которой составляетъ предм?тъ твоего письма, писаннаго вчерась по утру. Но, признаться по чести, естьлибъ я была на твоемъ м?ст?, и поступала бы такъ, какъ ты мн? то писала, я бы выцарапала ему глаза, а посл? оставила бы ему узнавать тому причину.

О когдабъ онъ, не будучи никому обязанъ засвид?тельствованіемъ почтенія, могъ завтрешниій день щитать для себя днемъ щастлив?йшимъ! Подлецъ, давъ теб? почувствовать необходимость почтенія не тебя ли онъ винитъ въ отсрочк?? Колико онъ презрителенъ! и колико мое сердце его не терпитъ!

Но въ т?хъ обстоятельствахъ, въ моихъ ты съ нимъ находишься, мои чувствованія не ум?стны, однако и не знаю таковыли они, поелику весьма жестокое опред?леніе для женщины есть, вид?ть себя принужденную принимать такого челов?ка, котораго она ненавидитъ. Невозможно, чтобъ ты его не призирала, по крайней м?р?, хотя временемъ. Онъ держалъ кулакъ у лба, когда ты его оставила въ гн?в?: тогда почто не былъ кулакъ въ его рукахъ кинжаломъ смертельн?йшаго его врага!

Постараюсь выдумать н?кой способъ, какимъ бы образомъ тебя отъ него избавить, и утвердить въ безопасномъ м?ст? до прибытія двоюроднаго твоего брата Мордена: вымыслы всегда будутъ готовы, и ты въ случа? можешь имъ сл?довать. Ты ув?рена, говоришь ты, что можешь выходить, когда теб? угодно, и что наша переписка неизв?стна. Однако, по т?мъ же причинамъ, которыя я теб? съ нова представляла, и которыя сохраняютъ твою славу, я не желаю чтобъ ты его оставила прежд?, нежели подастъ теб? причину сомн?ваться о его честности. Но я думаю, что ты гораздо будешь спокойн?е, естьли над?ешься уединенія въ случа? небходимости.

Я еще повторяю, что не им?ю ни мал?йшаго св?денія, чтобъ онъ могъ, или осм?лился токмо подумать тебя обид?ть; но изъ того должно только заключить, что онъ дуракъ, любезная моя, вотъ и все

Поелику жребій ввергаетъ тебя въ руки безсмысленнаго; то и будь при первомъ случа? его женою; и хотя я не сомн?ваюсь, чтобъ не весьма было трудно управлять дураками, каковы и вс? дураки им?ющіе остроуміе и тщеславіе, то прими его въ свое наказаніе, поелику ты не можешь принять его вм?сто награды; однимъ словомъ, прими, какъ мужа, котораго теб? небо опред?ляетъ для уб?жденія тебя, что въ сей жизни н?тъ никакого совершенства.

Я съ чрезвычайнымъ нетерп?ніемъ буду ожидать перваго твоего письма.

Анна Гове.

Письмо CLXXXIII.

Г. БЕЛФОРДЪ, къ Г. ЛОВЕЛАСУ.

Въ Среду 17 Маія.

Дружба не позволяетъ мн? скрыть отъ тебя то, что столько же для тебя важно какъ и письмо, кое я сообщаю. Ты въ немъ увидишь, какъ тебя опасаются, чего отъ тебя желаютъ, и сколь вс? твои родственники просятъ, чтобъ ты поступалъ честно въ разсужденіи д?вицы Клариссы Гарловъ. Они считаютъ, что я им?ю н?сколько надъ тобою вліянія. Я желалъ бы вс?мъ моимъ сердцемъ им?ть онаго столько, сколько они въ семъ случа? то воображаютъ.

Да позволено мн? будетъ, Ловеласъ, ув?щевать тебя еще однажды, прежде, нежели будетъ поздо, прежде нежели причинишь смертельную обиду, разсудить обстоятельн?е о пріятностяхъ и достоинств? твоей д?вицы. Да утвердятъ тебя въ честности частыя твои угрызенія сов?сти! да не лишится твоя гордость и не постоянное твое сердце наипріятн?йшія над?жды! Клянусь моею честію, Ловеласъ, что н?тъ ничего кром? тщеславія, мечты, и дурачества во всей своевольной нашей жизни. Мы разв? при старости нашихъ л?тъ будемъ разумны. Тогда мы оглянемся на прошедшія и теперешнія наши глупыя мн?нія, и самихъ себя презирать станемъ за упущеніе нашей молодости, когда воспомнимъ о т?хъ честныхъ обязательствахъ, которыя бы могли заключить: естьли ты по своей особенности, упустишь случай соединиться съ сею несравненною женщиною, непорочною съ самаго младенчества, благородною и сообразною въ своихъ д?яніяхъ и чувствованіяхъ, твердою въ своемъ почтеніи и худо награжденною безразсудн?йшими родителями. Какая же женщина можетъ составить лучшее благополучіе для челов?ка!

Разсуди также и о томъ, что она для тебя претерп?ваетъ. По истинн?, въ то время, когда ты изобр?таешь ухищренія къ ея погибели; по крайней м?р? она въ семъ смысл? то принимаетъ; не ст?наетъ ли она подъ проклятіемъ родителя, которое навлекла на себя по случаю изъ любви къ теб?? Не ужели ты пожелаешь придать свою силу и д?йствіе къ тому проклятію?

Чемъ льстится зд?сь твоя гордость? Ты, которой столь глупо себ? представляешь, что вся фамилія Гарлововъ и Гове, суть не инное что, какъ машины, кои ты употребляешь, такъ что они ничего о томъ не знаютъ, на свои своевольныя и мстительныя происки; но ты самъ не инное что, какъ орудіе непримиримаго брата, и завистливой сестры, наносящей многія печали и нещастія лучшей во всемъ св?т? сестр?. Можешь ли ты снести, Ловеласъ, что тебя почитаютъ за орудіе прежняго твоего врага Жамеса Гарловъ? Ты конечно обманутъ подл?йшимъ челов?комъ, Осипомъ Леманомъ! довольнымъ твоею щедростію, и воспользовавшимся тою сугубою ролью, кою ты заставилъ его играть. Присовокупи къ тому, что ты орудіе самаго злаго духа, которой единой наградитъ тебя по заслугамъ, и которой не преминетъ учинить онаго, я тебя ув?ряю, естьли ты будешь закосн?вать въ непотребномъ своемъ нам?реніи, и естьли ты оное исполнишь.

Кто бы другой, кром? тебя, могъ сіе учинить, съ толикимъ равнодушіемъ, которое я зам?чаю въ твоихъ словахъ, словахъ написанныхъ въ посл?днемъ твоемъ письм?? Прочти ихъ зд?сь, окам?нелое сердце!,,Кудабы она могла отъ меня изб?жать? Родители ея не примутъ; дядья держать ее у себя не станутъ; любезная ея Нортонъ зависитъ отъ нихъ, и не захочетъ имъ о ней предложить; д?вица Гове не осм?лится ее къ себ? принять: у ней н?тъ въ Лондон? другаго друга, кром? меня, а городъ сей совершенно ей неизв?стенъ.,, Какое должно быть сердце, способное торжествовать надъ столь глубокою печалію, въ которую она ввергнута твоими умыслами и хитростями? Сколь пріятное, но и печальное должно быть ее разсужденіе, что она въ состояніи была смягчить твою жестокость при произнесеніи имени родителя, подъ которымъ ты ей предлагалъ Милорда М… Ко дню твоего торжества? Младыя ея л?та заставляютъ ее желать отца, и

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату