The ambiguous message sent to her aroused the resentment of Iris; she thought it cruel. For some weeks perhaps to come, she was condemned to remain in doubt, and was left to endure the trial of her patience, without having Mountjoy at hand to encourage and console her. He had been called away to the south of France by the illness of his father.

But the fortunes of Miss Henley, at this period of her life, had their brighter side. She found reason to congratulate herself on the reconciliation which had brought her back to her father. Mr. Henley had received her, not perhaps with affection, but certainly with kindness. 'If we don't get in each other's way, we shall do very well; I am glad to see you again.' That was all he had said to her, but it meant much from a soured and selfish man.

Her only domestic anxiety was caused by another failure in the health of her maid.

The Doctor declared that medical help would be of no avail, while Rhoda Bennet remained in London. In the country she had been born and bred, and to the country she must return. Mr. Henley's large landed property, on the north of London, happened to include a farm in the neighbourhood of Muswell Hill. Wisely waiting for a favourable opportunity, Iris alluded to the good qualities which had made Rhoda almost as much her friend as her servant, and asked leave to remove the invalid to the healthy air of the farm.

Her anxiety about the recovery of a servant so astonished Mr. Henley, that he was hurried (as he afterwards declared) into granting his daughter's request. After this concession, the necessary arrangements were easily made. The influence of Iris won the goodwill of the farmer and his wife; Rhoda, as an expert and willing needlewoman, being sure of a welcome, for her own sake, in a family which included a number of young children. Miss Henley had only to order her carriage, and to be within reach of the farm. A week seldom passed without a meeting between the mistress and the maid.

In the meantime, Mountjoy (absent in France) did not forget to write to Iris.

His letters offered little hope of a speedy return. The doctors had not concealed from him that his father's illness would end fatally; but there were reserves of vital power still left, which might prolong the struggle. Under these melancholy circumstances, he begged that Iris would write to him. The oftener she could tell him of the little events of her life at home, the more kindly she would brighten the days of a dreary life.

Eager to show, even in a trifling matter, how gratefully she appreciated Mountjoy's past kindness, Iris related the simple story of her life at home, in weekly letters addressed to her good friend. After telling Hugh (among other things) of Rhoda's establishment at the farm, she had some unexpected results to relate, which had followed the attempt to provide herself with a new maid.

Two young women had been successively engaged—each recommended, by the lady whom she had last served, with that utter disregard of moral obligation which appears to be shamelessly on the increase in the England of our day. The first of the two maids, described as 'rather excitable,' revealed infirmities of temper which suggested a lunatic asylum as the only fit place for her. The second young woman, detected in stealing eau-de- cologne, and using it (mixed with water) as an intoxicating drink, claimed merciful construction of her misconduct, on the ground that she had been misled by the example of her last mistress.

At the third attempt to provide herself with a servant, Iris was able to report the discovery of a responsible person who told the truth—an unmarried lady of middle age.

In this case, the young woman was described as a servant thoroughly trained in the performance of her duties, honest, sober, industrious, of an even temper, and unprovided with a 'follower' in the shape of a sweetheart. Even her name sounded favourably in the ear of a stranger—it was Fanny Mere. Iris asked how a servant, apparently possessed of a faultless character, came to be in want of a situation. At this question the lady sighed, and acknowledged that she had 'made a dreadful discovery,' relating to the past life of her maid. It proved to be the old, the miserably old, story of a broken promise of marriage, and of the penalty paid as usual by the unhappy woman. 'I will say nothing of my own feelings,' the maiden lady explained. 'In justice to the other female servants, it was impossible for me to keep such a person in my house; and, in justice to you, I must most unwillingly stand in the way of Fanny Mere's prospects by mentioning my reason for parting with her.'

'If I could see the young woman and speak to her,' Iris said, 'I should like to decide the question of engaging her, for myself.'

The lady knew the address of her discharged servant, and—with some appearance of wonder—communicated it. Miss Henley wrote at once, telling Fanny Mere to come to her on the following day.

When she woke on the next morning, later than usual, an event occurred which Iris had been impatiently expecting for some time past. She found a letter waiting on her bedside table, side by side with her cup of tea. Lord Harry had written to her at last.

Whether he used his pen or his tongue, the Irish lord's conduct was always more or less in need of an apology. Here were the guilty one's new excuses, expressed in his customary medley of frank confession and flowery language:

'I am fearing, my angel, that I have offended you. You have too surely said to yourself, This miserable Harry might have made me happy by writing two lines—and what does he do? He sends a message in words which tell me nothing.

'My sweet girl, the reason why is that I was in two minds when your man stopped me on my way to the ship.

'Whether it was best for you—I was not thinking of myself—to confess the plain truth, or to take refuge in affectionate equivocation, was more than I could decide at the time. When minutes are enough for your intelligence, my stupidity wants days. Well! I saw it at last. A man owes the truth to a true woman; and you are a true woman. There you find a process of reasoning—I have been five days getting hold of it.

'But tell me one thing first. Brutus killed a man; Charlotte Corday killed a man. One of the two victims was a fine tyrant, and the other a mean tyrant. Nobody blames those two historical assassins. Why then blame me for wishing to make a third? Is a mere modern murderer beneath my vengeance, by comparison with two classical tyrants who did their murders by deputy? The man who killed Arthur Mountjoy is (next to Cain alone) the most atrocious homicide that ever trod the miry ways of this earth. There is my reply! I call it a crusher.

'So now my mind is easy. Darling, let me make your mind easy next.

'When I left you at the window of Vimpany's house, I was off to the other railroad to find the murderer in his hiding-place by the seaside. He had left it; but I got a trace, and went back to London—to the Docks. Some villain in Ireland, who knows my purpose, must have turned traitor. Anyhow, the wretch has escaped me.

'Yes; I searched the ship in every corner. He was not on board. Has he gone on before me, by an earlier vessel? Or has he directed his flight to some other part of the world? I shall find out in time. His day of reckoning will come, and he, too, shall know a violent death! Amen. So be it. Amen.

Вы читаете Blind Love
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату