Фабель понял, что все они, за исключением виллы учителя, перестроены в двух- и трехквартирные коттеджи. Жилье Фендриха отличалось ка-кой-то печальной запущенностью, а небольшой сад перед ним был совершенно неухожен, и прохожие не стеснялись бросать в заросли разный мусор.
Поднимаясь с Анной по каменным ступеням к дверям, Фабель положил руку на плечо девушки и глазами показал на два небольших, похожих на бойницы окна у основания стены. За беспорядочно разросшимися кустами окна были едва видны, но все же Фабель сумел рассмотреть за мутными стеклами решетки из толстых металлических прутьев.
— Подвал… — сказала Анна.
— Да, здесь можно держать кого-то «под землей»…
Они поднялись по ступеням, и Фабель нажал на фарфоровую кнопку старинного звонка. Откуда-то из глубины дома до них донесся мелодичный звон.
— Ты, Анна, будешь вести беседу. Я стану задавать вопросы, если почувствую, что надо узнать что-то дополнительно.
Дверь открылась. По мнению Фабеля, Фендрих выглядел скорее на пятьдесят, а вовсе не на сорок лет. Учитель оказался высок и тощ, а кожа на его лице имела сероватый оттенок. У него был высокий лоб и тусклые светлые волосы — настолько редкие, что было видно, как поблескивает кожа черепа в свете висевшей под высоким потолком прихожей лампы. Он с равнодушным любопытством посмотрел на Фабеля, перевел взгляд на Анну, а затем снова на Фабеля.
— Криминальная полиция Гамбурга, герр Фендрих, — произнесла Анна, демонстрируя ему металлический значок овальной формы. — Мы могли бы поговорить?
Лицо учителя стало вдруг похоже на каменную маску.
— В чем дело? — спросил он.
— Мы из Комиссии по расследованию убийств, герр Фендрих. Позавчера на берегу реки в Бланкенезе было найдено тело молодой девушки…
— Паула? — прервал ее Фендрих. — Это была Паула?
Выражение его лица снова изменилось, но понять, какие эмоции его обуревают, было трудно. Однако Фабель заметил на лице учителя чувство, похожее на ужас. Так ему, во всяком случае, показалось.
— Может быть, нам лучше пройти в дом, герр Фендрих? — спокойно сказал Фабель.
Фендрих на какое-то мгновение растерялся, но потом неохотно отступил в сторону, чтобы пропустить визитеров. Заперев дверь, он указал на первую комнату слева от прихожей:
— Если не возражаете, то лучше пройти в мой кабинет.
Кабинет оказался очень большим, в нем царил беспорядок, а холодный свет пары люминесцентных ламп, совершенно не вязавшихся с лепным потолком, придавал помещению какой-то зловещий вид. Вдоль стен стояли книжные полки. Свободной оставалась лишь одна сторона с выходящим на улицу окном. Письменный стол из темного дерева стоял в самом центре кабинета. На столе в совершеннейшем беспорядке лежал и книги и бумаги. Здесь же находились системный блок компьютера, монитор и принтер с каскадом исчезающих где-то под столом кабелей и проводов. На полу под окном лежали сильно смахивающие на мешки с песком связки бумаг и журналов. Все это было похоже на хаос, но Фабель чувствовал, что это всего лишь хорошо организованный беспорядок, позволявший Фендриху быстро и без труда получить то, что ему в данный момент требовалось. Если бы все книги и бумаги стояли под индексами строго на своих местах, то для того, чтобы взять их, хозяину кабинета потребовалось бы гораздо больше времени. Обстановка в кабинете говорила о том, что именно здесь школьный учитель проводит большую часть своей унылой жизни. У Фабеля появилось острое желание обыскать весь большой дом, чтобы узнать, что происходит за пределами этого небольшого центра жизни.
— Садитесь, — сказал Фендрих, освобождая два стула от груза книг и бумаг. Но прежде чем они успели сесть, учитель снова спросил: — Девушка, которую вы нашли… оказалась Паулой?
— Нет, герр Фендрих, — ответила Анна (лицо учителя стало чуть менее напряженным, но Фабель не стал бы называть это изменение проявлением облегчения), — но у нас есть основания считать, что между смертью этой девушки и исчезновением Паулы существует некая связь.
— Значит, выявились, чтобы снова меня донимать, — с кислой улыбкой произнес Фендрих. — Я по горло сыт контактами с вашим коллегой из Нордерштедта. — Он занял место за столом и продолжил: — Почему вы мне не верите? Я не имею ни малейшего отношения к исчезновению Паулы и требую, дьявол вас побери, чтобы вы оставили меня в покое.
Анна подняла в успокоительном жесте ладонь и с обезоруживающей улыбкой сказала:
— Послушайте, герр Фендрих, мне известно, что у вас с полицией Нордерштедта возникли… некоторые трения, когда она три года назад проводила следствие. Но мы работаем в Гамбурге и специализируемся на расследовании убийств. Дело Паулы Элерс нас интересует только в свете его возможной связи с убийством девушки. Наша беседа с вами является своего рода помощью в абсолютно ином расследовании. Вы, вполне вероятно, располагаете информацией, которая может иметь отношение к новому делу.
— Иными словами, вы хотите сказать, что меня подозревают и в других уголовных преступлениях?
— Вы прекрасно понимаете, герр Фендрих, что выступать со столь категоричными заявлениями мы не имеем права, — вступил в беседу Фабель. — Мы не знаем, кого ищем. Во всяком случае, пока. Но вы нас интересуете как свидетель, а вовсе не как подозреваемый.
Фендрих пожал плечами и, откинувшись на спинку кресла, спросил:
— Итак, что вы хотите узнать?
Анна успела познакомиться с фактической стороной жизни Фендриха, однако ее вопрос, живет ли он по-прежнему под одной крышей с матерью, подействовал на него, как удар плети.
— Мамочка умерла, — негодующе бросил он. — Скончалась шесть месяцев назад.
— Прошу нас простить, герр Фендрих, — сказал Фабель. В словах учителя он почувствовал искреннее горе и вспомнил о том ужасе, который ощутил сам, получив известие о болезни мамы.
— Она долго болела, — вздохнул Фендрих. — И вот теперь я живу один.
— После того как исчезла Паула, вы перешли на работу в другую школу, — таким тоном, словно не хотела допустить отклонения от темы беседы, сказала Анна. — Почему вы решили сделать это?
— После того, — с горьким смешком ответил Фендрих, — после того как ваш коллега — его звали Клатт — дал ясно понять, что основным подозреваемым являюсь я, все, естественно, решили так же. Родители, ученики и даже коллеги… Я мог прочитать это в их глазах. Мрачные сомнения… Пару раз мне звонили по телефону с угрозами. Вот я и решил сменить обстановку.
— А вы не подумали, что это могло только усилить подозрения? — спросила Анна.
— Плевать я хотел на их подозрения. Я был сыт всем этим по горло. Никто вокруг не замечал той боли, которую я испытал после пропажи Паулы. Девочка мне очень нравилась. По моему мнению, она имела громадный потенциал. Никто даже не пытался принять во внимание мое особое к ней отношение. За исключением вашего коллеги Клатта, который делал все для того, чтобы оно выглядело… порочным.
— Вы учили Паулу немецкому языку и литературе, не так ли? — спросила Анна.
Фендрих в ответ утвердительно кивнул.
— Вы утверждаете, что ее ждало прекрасное научное будущее… и это вас особенно привлекало.
— Да. Именно так, — воинственно вздернув голову, ответил Фендрих.
— Но все другие учителя, как мне кажется, в этом не были уверены. А школьные журналы говорят о ее весьма умеренных успехах по всем предметам.
— Господи, да я уже, наверное, тысячу раз говорил на эту тему. Я видел ее потенциал. Она обладала природным даром к изучению немецкого языка. Вы не хотите понять, что это очень похоже на музыкальный талант. Для этого необходимо обладать особым слухом. И у Паулы такой слух был. Она умела великолепно самовыражаться, когда у нее было настроение. — Он поставил локти на стол, наклонился чуть вперед и, глядя Анне в глаза, сказал: — Паула была классическим примером человека, не сумевшего реализоваться. У нее имелся потенциал стать личностью, и в то же время существовала серьезная угроза остаться никем или затеряться в общей массе. Я признаю, что другие учителя этого не замечали, а родители были просто не способны увидеть. Именно поэтому я посвящал ей так много времени. Я помогал, поскольку видел, что