Идея рифмы-корня – пастернаковский вариант попирания смерти смертью. Отдача себя смертному гулу корней – условие торжества “лирического простора” жизни.

В 1939 году Марина Цветаева замыкает тему:

О слезы на глазах! Плач гнева и любви! О, Чехия в слезах! Испания в крови! О, черная гора, Затмившая – весь свет! Пора – пора – пора Творцу вернуть билет.

(III, 79)

“Отказываюсь – быть” Цветаевой прямо повторяет карамазовский возврат билета Творцу. Но этот “повтор” завершает тему, развитую Серебряным веком.

В книге “Поверх барьеров” Пастернака есть стихотворение “Посвященье” (1916), на котором в связи с темой билета мы остановимся подробнее. Приведем его полностью:

Мелко исписанный снежной крупой, Двор, – ты как приговор к ссылке, На недоед, недосып, недопой, На боль с барабанным боем в затылке! Двор! Ты, покрытый усышкой листвы, С солью из низко нависших градирен; Шин и полозьев чернеются швы, Мерзлый нарыв октября расковырян. Старческим ногтем небес, октября Старческим ногтем, и старческим ногтем Той, что, с утра подступив к фонарям, Кашляет в шали и варит декокт им. Двор, этот вихрь, что, как кучер в мороз, Снегом порос и по брови нафабрен Снегом закушенным, – он перерос Черные годы окраин и фабрик. Вихрь, что, как кучер, облеплен; как он, Снегом по горло набит и, как кучер, Взят, перевязан, спален, ослеплен, Задран и к тучам, как кучер, прикручен. Двор, этот ветер тем родственен мне, Что со всего околодка, с налету, Он объявленьем налипнет к стене: Люди, там любят и ищут работу! Люди! Там ярость сановней моей. Люди! Там я преклоняю колени. Люди, там, словно с полярных морей, Дует всю ночь напролет с Откровенья, Крепкие тьме – полыханьем огней, Крепкие стуже – стрельбою поленьев! Стужа в их песнях студеней моей, Их откровений темнее затменье! С улиц взимает зима, как баскак, Шубы и печи и комнат убранство, Знайте же, – зимнего ига очаг Там, у поэтов, в их нищенском ханстве. Огородитесь от вьюги в стихах Шубой; от ночи в поэме – свечою. Полным фужером – когда впопыхах Опохмеляется дух с перепою. И без задержек, и без полуслов, Но от души заказной бандеролью Вина, меха, освещенье и кров Шлите туда, в департаменты голи.

(I, 452-453)

Переработанный текст 1928 года так и назывался – “Двор”. (Мы будем использовать обе редакции.) Будучи первым стихотворением “Поверх барьеров”, “Посвященье” – это читательское посвящение в сборник, развернутый эпиграф ко всей книге. С другой стороны – это посвящение самого поэта, авторская инициация, приведение к присяге слову. Место, где происходит этот ритуал, не площадь и не театр, а – “мелко исписанный снежной крупой”, со “скрипом пути” двор. Двор – Слово (нем. Wort; анг. Word), “приговор”, топос письма. Возможность такого рода прочтений была задана самим поэтом еще в 1912 г. на примере Verba/верба (IV, 765-766). Застрельщиком такого каламбура выступил еще Пушкин, взяв горацианским эпиграфом второй главы “Евгения Онегина” “O rus!..” и “переведя” его “О Русь” (лат. rus – “деревня”); в самом начале: “Деревня, где скучал Евгений, / Была прелестный уголок…” (V, 36). Формулу Фомы Аквинского “Verba efficiant quod significant” (Слово действенно, насколько оно значимо) Флоренский, да и не он один, существенно дополняет – “et quomodo sonant” (подобно тому, как оно звучит – лат.).

Есть такие слова, понимание которых совпадает с утверждением их истинности. Не содержанием или значением слова, но самим употреблением это слово устанавливается в качестве истины и реальности. К ним относится и “Двор”. Как только начинает звучать эта скрытая, внутренняя форма “двора” как слова, его “внутренняя мимика”, уточнил бы сам Пастернак, – картина городского пейзажа превращается в символическую структуру совершенно иного свойства.

Пастернак пишет о Петербурге Блока, имея в виду, конечно, и свою Москву: “В то же время образ этого города составлен из черт, отобранных рукой такою нервною, и подвергся такому одухотворению, что весь превращен в захватывающее явление редчайшего внутреннего мира” (IV, 311). Символика двора отражает структуру творческого процесса, его истоки, телеологический холод, если переиначить известное выражение Мандельштама. Двор – развернутая пространственная метафора “возобновляющегося начала” (IV, 679) и отправная точка всякого истинного творения стиха. В пару в слову “двор” Хлебников берет именно “твор” – творение, творчество: “Если мы имеем пару таких слов, как двор и твор, и знаем о слове дворяне, мы можем построить слово творяне – творцы жизни” (V, 232). К таким творцам жизни принадлежит и Пастернак. Двор – не реальный пейзаж, а событие мысли. Поэт вписывает свою мысль в то место, где она становится возможной как мысль о бытии, тем самым устанавливая собой “Двор” как интерпретированный топос бытия. Двор как место, где явлена истина, не соответствует чему-то вне себя положенному, а воспроизводит явлением свои собственные основания. Трансцендентальный смысл такого поворота заключается не в том, что о чем говорится, а в способах возврата к себе и воссоздании оснований..Двор оказывается

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату