upon the bank of the Esaro (which stagnates through the orchard) rose a

majestic palm, its leaves stirring heavily in the wind which swept

above. Picturesque, abundantly; but these beautiful tree-names, which

waft a perfume of romance, are like to convey a false impression to

readers who have never seen the far south; it is natural to think of

lovely nooks, where one might lie down to rest and dream; there comes a

vision of soft turf under the golden-fruited boughs—”places of

nestling green for poets made.” Alas! the soil is bare and lumpy as a

ploughed field, and all the leafage that hangs low is thick with a

clayey dust. One cannot rest or loiter or drowse; no spot in all the

groves where by any possibility one could sit down. After rambling as

long as I chose, I found that a view of the orchard from outside was

more striking than the picture amid the trees themselves. _Senza nulla

toccare_, I went my way.

CHAPTER VIII

FACES BY THE WAY

The wind could not roar itself out. Through the night it kept awaking

me, and on the morrow I found a sea foamier than ever; impossible to

reach the Colonna by boat, and almost so, I was assured, to make the

journey by land in such weather as this. Perforce I waited.

A cloudless sky; broad sunshine, warm as in an English summer; but the

roaring tramontana was disagreeably chill. No weather could be more

perilous to health. The people of Cotrone, those few of them who did

not stay at home or shelter in the porticoes, went about heavily

cloaked, and I wondered at their ability to wear such garments under so

hot a sun. Theoretically aware of the danger I was running, but, in

fact, thinking little about it, I braved the wind and the sunshine all

day long; my sketch-book gained by it, and my store of memories. First

of all, I looked into the Cathedral, an ugly edifice, as uninteresting

within as without. Like all the churches in Calabria, it is

white-washed from door to altar, pillars no less than walls—a cold and

depressing interior. I could see no picture of the least merit; one, a

figure of Christ with hideous wounds, was well-nigh as repulsive as

painting could be. This vile realism seems to indicate Spanish

influence. There is a miniature copy in bronze of the statue of the

chief Apostle in St. Peter’s at Rome, and beneath it an inscription

making known to the faithful that, by order of Leo XIII. in 1896, an

Indulgence of three hundred days is granted to whosoever kisses the

bronze toe and says a prayer. Familiar enough this unpretentious

announcement, yet it never fails of its little shock to the heretic

mind. Whilst I was standing near, a peasant went through the mystic

rite; to judge from his poor malaria-stricken countenance, he prayed

very earnestly, and I hope his Indulgence benefited him. Probably he

repeated a mere formula learnt by heart. I wished he could have prayed

spontaneously for three hundred days of wholesome and sufficient food,

and for as many years of honest, capable government in his

heavy-burdened country.

When travelling, I always visit the burial-ground; I like to see how a

people commemorates its dead, for tombstones have much significance.

The cemetery of Cotrone lies by the sea-shore, at some distance beyond

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату